Переводчик с русского на башкирский онлайн

Как выбрать метод, чтобы учить начинающим с нуля?

Ресурсы для малых языков, как правило, ограничены, хотя такое положение не в полной мере может относиться к башкирскому. Прежде всего, нужно составить список всех доступных ресурсов, от веб-сайтов до каналов YouTube, с которыми можно работать. Организовать их, чтобы легко ориентироваться. Разумнее, если материалы предоставляются бесплатно.

Как и многие другие предметы, изучение иностранного – кумулятивный процесс. То, что вы смогли выучивать в процессе нового учебного занятия, основано на том, что вы узнали ранее, независимо от выбранного метода.

При изучении любого языка словарный запас остается приоритетом. Но изучать бесконечные списки слов, не связанных друг с другом, не имеет смысла. Вместо этого, лучше запоминать слова, значимые соответственно уровню и потребностям в обучении. Это, как правило, распространенные слова, связанные с конкретными темами (рейтинги частотности слов).

Второй способ – выучивать слова в контексте (в предложениях), чтобы лучше понять их значения. Группа связанных слов или законченных предложений создает образ, который проще запоминать. Воспроизведение реальных ситуаций с использованием распространенных слов также хороший метод для изучения грамматики.

Традиционный грамматический метод предлагает сосредоточиться на анализе грамматических структур. Чтобы он работал, нужно уметь четко объяснять правила на родном языке, а потом составлять примеры на обоих языках для сравнения. Метод хорошо работает в том случае, если правила в двух языках могут существенно отличаться (как в русском и башкирском). Как представитель тюркской языковой семьи, башкирский – агглютинативный язык с базовым порядком – SOV.

История и культура башкирского языка

Башкирия охватывает регион на Южном Урале и вокруг него, исторически населенный башкирами. В истории область известна под разными названиями. Но, как и в старых названиях, современный федеральный субъект Башкортастан именуется в часть коренного народа.

Свидетельства о башкирах в исторических источниках впервые появляются в 10 веке, в которых они представлены как жители южного Урала. Происхождение башкир до сих пор остается предметом споров. Современные башкиры имеют в среднем около 60% «западноевразийских/европейских» и около 40% «сибирских/восточноазиатских» генетических компонентов.

Хотя сегодня башкиры говорят на тюркском языке, некоторые ученые рассматривают версию, что исторически они имеют финно-угорские корни. Предположительно были носителями тюркско-угорского (общего праязыка для башкирского и венгерского) и обосновались на Урале, когда предки современных венгров начали миграцию. Венгерский ученый Вильмош Прёле занимает особое положение среди лингвистов-тюркологов мира и исследователей башкирского языка. В 1901 году он побывал в научной экспедиции по Южному Уралу, где провел большое лингвистическое и этнографическое исследование. Прёле изучал фонетические и морфологические особенности башкирского и составил башкирско-венгерский словарь.

Башкирский лингвист Салават Галлямов, ссылаясь на лингвиста-тюрколога Николая Константиновича Дмитриева, указывал, что можно предположить влияние Ирана на башкирскую фонологию. Таким образом, он подтверждает гипотезу о том, что башкиры изначально говорили на индоиранском языке. Считается, что они имеют некоторые культурные сходства с иранскими племенами – предшественниками на территории нынешнего Башкортостана.

Михаил Илларионович Артамонов предполагал, что башкиры произошли от скифского племени бушков, которые «тюркизировалось», включая процесс языковой замены, во времена тюркских миграций первого тысячелетия нашей эры.

Это только некоторые предположения историков, антропологов, этнографов. Но независимо от того, какие из них можно считать верными, нет сомнений в том, что среди башкир всегда был сильный тюркский этнический элемент. Он же и стал доминирующим до конца средневековья.

Культурную историю башкирского языка принято делить на четыре этапа:

  1. Урало-алтайская гипотеза, представляющая формирование древнего пласта, включающего агглютинативность и другие черты алтайских языков.
  2. Общетюркский; когда формируются фундаментальные особенности для всех тюркских языков (словарный фонд, развитие фонетических особенностей).
  3. После нашествия монголов на Русь получил распространение кыпчакский, поскольку на этом языке говорило большинство племен Золотой Орды. Кыпчакские языки, которые восходят к единому кыпчакскому, имеют ряд общих черт, что побудили лингвистов классифицировать их вместе. Некоторые из этих функций являются общими для других общетюркских языков; другие уникальны для группы кыпчакских языков.
  4. Собственно сам башкирский.

Башкирский относится к поволжско-кыпчакской подгруппе (группа кыпчакских языков в семье тюркских языков), так же, как и татарский. На нем говорит около 1,5 миллиона человек, проживающих в основном в республике Башкортастан. Наряду с русским государственный язык в республике. В языке несколько диалектов, очень похожих на татарский, которые выделяют в три группы (южный диалект, восточный и северо-западный).

История башкирского языка

Предки башкир входили в Золотую Орду и в период с XIV до XIX вв. пользовались общим языком тюрки, придав ему национальные особенности. Современный башкирский язык сформировался из восточного и южного диалектов под влиянием фольклора и художественной литературы.

В XVI–XVIII вв. в тюркский язык башкир начали входить элементы русского языка. В 1781 году появился рукописный словарь башкирского языка, а в 1842 г. издана «Татарская грамматика», включившая разделы о разговорной и книжной речи башкир. В 1892 г. был напечатан первый башкирский букварь на основе кириллицы.

К началу прошлого века сформировался современный башкирский язык, сочетающий черты южного и восточного диалектов. Основой литературного языка стал куваканский диалект, больше других отдаленный от татарского языка. С 1922 г. начала действовать комиссия, разрабатывавшая алфавит и орфографию языка. В 1923 г. была принята письменность, основанная на арабских буквах. В 1930–1950 гг. литературный башкирский язык развивался ускоренными темпами, и после этого периода установились основные стили и стабилизировались нормы языка.

В настоящее время в Башкортостане составляется академический толковый словарь башкирского языка в 11 томах. На национальном языке проводится преподавание в школах, а на филологических факультете созданы отделения башкирского языка и литературы. Язык употребляется в государственном управлении и СМИ.

Письменность

Башкиры приняли ислам в Х в. и вместе с этим в их письменность вошла арабская графика. Первые памятники башкирской письменности относятся к XIV в. С 1929 по 1939 год применялся латинский алфавит, после вошли в употребление буквы русского языка, дополненные тремя гласными и шестью согласными.

История

Ранний период

До середины19 векписьменностью башкир была древнетюркская письменность ( Türki). На тюркском языке написаны многие произведения башкирской литературы: «Башкирские шежере» (родословные башкирского народа), «Письмо Батырши императрице Елизавете», приказы Салават Юлаев, а также произведения поэтов А. Каргалы, Таджетдина Ялсигуль аль-Башкорди, Х. Салихова, Гали Сокорой, Мифтахетдин Акмулла, Мухаметсалим Уметбаев.

Тюрки был написан разновидностью арабского письма. Во многих литературных произведениях XIX века, написанных на тюркском языке, заметно влияние разговорного башкирского языка.

В середине 19 века начались первые попытки создать письменность, полностью представляющую башкирский язык.

В 1869 году Мирсалих Бекчурин опубликовал первую башкирскую грамматику в книге «Первоначальное руководство по изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарских, башкир, киргизов и жителей Туркестана». В этой книге он опубликовал сказку «Сказка о падишахе-богатыре» на южном диалекте башкирского языка.

В 1860-х годах миссионер Николай Ильминский предложил использовать кириллицу для башкирской письменности в своем произведении «Вводное чтение в курсе турецко-татарского языка».

Первый кириллический башкирский букварь опубликовал Василий Катаринский в Оренбург в 1892 г. (переиздано в 1898 и 1906 гг.). В этот алфавит входили все буквы кириллицы того времени (кроме ё, й, ѳ и ѵ), а также дополнительные символы ä, г̇, ҥ, ö, ӳ

В 1907 году Александр Бессонов опубликовал «Букварь для башкир». В нем были все буквы кириллицы того времени (кроме ё и й), а также добавлялись символы ä, г̣, д, ҥ, ö, с̣ и ӱ.

Другой букварь подготовил в конце 19 века Николай Катанов. Автор использовал диакритический знак. умляут (ӓ — / ә /, ӧ — / ө /, ӟ — / ҙ /, к̈ — / ҡ /, ӱ — / и / и т. д.). Этот учебник остался в рукописи и не был опубликован.

В 1912 году Мстислав Кулаев (Мухаметхан Кулаев) опубликовал «Основы звукоподражания и азбуки для башкир» (переиздан в 1919 году). Он также использовал кириллицу. Чтобы обозначить специфические звуки башкирского языка, автор создал новые буквы.

Внешний образ

Арабский алфавит

В июле 1921 г. II Всебашкирский съезд Советов принял решение принять меры по созданию письменности башкирского языка как государственного языка для населения. Башкирская АССР. В декабре 1922 года при Академическом центре Народного комиссариата просвещения Башкирской АССР была создана комиссия по развитию алфавита и орфографии. Комиссию возглавил Сайфи Уфали; в него вошли также Г. Шонаси, Сагит Рамиев и другие.

Комиссия адаптировала арабский алфавит к потребностям башкирской фонетики. Некоторые буквы были исключены, а написание гласных улучшено. В начале слова гласные писались с хамзой (ﺀ) выше. Гласные переднего и заднего рядов в букве не различались (например, « و ‘обозначают как / y /, так и / ү /;’ — / о / и / ө / и т. д. е.), но для значимых целей под буквами можно поставить знак твердости (вертикальная линия) (ٸٖول — ул ( он ), ول — үл ( умереть )).

Алфавит содержал следующие буквы: ي ھ ۋ و ن م ل ڴ گ ک ق ف ش س ژ ز ر ﺫ د ﺝ ث پ ب для согласных и ئ ي ۇ و ﻪ ا для гласных. В декабре 1923 — январе 1924 этот алфавит был официально утвержден. В марте 1924 года в него были внесены незначительные изменения, касающиеся написания звуков / s / и / e / в начале слова. Алфавит на основе арабского языка действовал до 1930 года.

Латинский алфавит

Стихи Ш. Бабич

Впервые в Академическом центре латинизация обсуждалась в июне 1924 года, а первый проект был создан в октябре. ).

За этим проектом последовали и другие. Они предложили следующие обозначения звуков: / h / — h, / x / — ħ, / s / — ȗ, ә, / ң / — n̑, / ш / — ŝ, / ҫ / — t ‘, / ый / — о, / f / — ĵ, / w / — ŭ, / җ / — ĝ, j.

В июне 1927 г. Всесоюзный комитет нового тюркского алфавита утвердил единый алфавит для тюркских народов СССР, позвонил Яналиф. Вновь был переработан башкирский латинизированный алфавит. 6 июля 1930 года Центральный Исполнительный Комитет Башкирской АССР официально утвердил этот алфавит. В мае 1933 года на конференции Башкирского научно-исследовательского института языка и литературы буква « Ç ç была удалена, а в 1938 году — орграф. `ьj также был удален. 3 марта 1939 г. появились новые правила записи башкирского языка латиницей.После реформы 1938-1939 гг. Башкирский латинизированный алфавит выглядел так

Кириллица

Финалверсия Альтернативаверсия
ә э, ӓ, ā
ү ӳ, уь, ӱ, ӯ
һ һь, хъ, гх, ҳ, хь
ҙ дз, д́, дь, q, ӟ, дъ
ҫ с̈, сь, ԑ, ц, с́, тсь
ө ӧ, оь, ő, ō, ǫ
ң нг, нъ, ң, н́, н̄, ҥ
ғ гь, v, гг, ѓ
ҡ кь, к, кк, к̄

Причины и мотивация к изучению

Башкирский изучают люди, интересующиеся тюркологией. И, конечно, люди, имеющие самое непосредственное отношение к башкирской истории и культуре, которые имеют родственников башкир и стараются сохранить свои корни.

Мир становится все более глобализированным и все больше культур становится однородными. Мудрость, заложенная в малых языках, постепенно исчезает. А именно изучение малых языков открывает двери в удивительные культуры и традиции.

Башкирский народ имеет богатый фольклорный репертуар, включающий песни, стихи, сказки. Замечательным жанром фольклора является эпическая традиция, уходящая корнями в кочевое прошлое народа. Самые известные эпические поэмы (кубаиры) башкир, рассказывающие о происхождении башкирского народа, легендарных созданиях, образовании природных явлений и так далее – Урал-батыр и Акбузат. Они сохраняют пласты древнейшей мифологии и имеют паралелли с поэмой «О все видавшем» (Эпос о Гильгамеше), Ригведой, Авестой, Калевалой. Эпическая поэма постулирует идею бессмертия народа, способность побеждать зло.

Веб-переводчик Яндекса – сетевая альтернатива для перевода с башкирского на русский язык

Если мобильный Яндекс.Переводчик вам не подходит, рекомендуем обратить внимание на сетевую версию, доступную онлайн. Как и его мобильная реализация данный переводчик обладает продвинутым функционалом, использует алгоритмы нейронного перевода, и может быть рекомендован как эффективный переводчик с башкирского языка на любой другой, в том числе, русский

Сделайте следующее:

  1. Перейдите на translate.yandex.ru;
  2. Установите начальный и конечный язык перевода (башкирский и русский);

    Выберите языки для перевода

  3. Кликните на надпись «Выберите файл», и загрузите фото с надписями на башкирском языке на ресурс;
  4. Будет выполнено распознавание текста. Распознанный текст будет отмечен жёлтым фоном;

    Распознаваемый текст будет отмечен жёлтым фоном

  5. При необходимости отметьте текст курсором, после чего будет выполнен перевод текста.

    Будет выполнен перевод текста с башкирского языка

История и культура башкирского языка

Свидетельства о башкирах в исторических источниках впервые появляются в 10 веке, в которых они представлены как жители южного Урала. Происхождение башкир до сих пор остается предметом споров. Современные башкиры имеют в среднем около 60% «западноевразийских/европейских» и около 40% «сибирских/восточноазиатских» генетических компонентов.

Хотя сегодня башкиры говорят на тюркском языке, некоторые ученые рассматривают версию, что исторически они имеют финно-угорские корни. Предположительно были носителями тюркско-угорского (общего праязыка для башкирского и венгерского) и обосновались на Урале, когда предки современных венгров начали миграцию. Венгерский ученый Вильмош Прёле занимает особое положение среди лингвистов-тюркологов мира и исследователей башкирского языка. В 1901 году он побывал в научной экспедиции по Южному Уралу, где провел большое лингвистическое и этнографическое исследование. Прёле изучал фонетические и морфологические особенности башкирского и составил башкирско-венгерский словарь.

Башкирский лингвист Салават Галлямов, ссылаясь на лингвиста-тюрколога Николая Константиновича Дмитриева, указывал, что можно предположить влияние Ирана на башкирскую фонологию. Таким образом, он подтверждает гипотезу о том, что башкиры изначально говорили на индоиранском языке. Считается, что они имеют некоторые культурные сходства с иранскими племенами – предшественниками на территории нынешнего Башкортостана.

Михаил Илларионович Артамонов предполагал, что башкиры произошли от скифского племени бушков, которые «тюркизировалось», включая процесс языковой замены, во времена тюркских миграций первого тысячелетия нашей эры.

Это только некоторые предположения историков, антропологов, этнографов. Но независимо от того, какие из них можно считать верными, нет сомнений в том, что среди башкир всегда был сильный тюркский этнический элемент. Он же и стал доминирующим до конца средневековья.

Башкирский относится к поволжско-кыпчакской подгруппе (группа кыпчакских языков в семье тюркских языков), так же, как и татарский. На нем говорит около 1,5 миллиона человек, проживающих в основном в республике Башкортастан. Наряду с русским государственный язык в республике. В языке несколько диалектов, очень похожих на татарский, которые выделяют в три группы (южный диалект, восточный и северо-западный).

Аудио и видео программы

Сосредоточьтесь на фонетике. Изучение башкирского включает распознавание и воспроизведение новых звуков. Слушайте как можно больше, тем более что существует много возможностей, как башкирские фильмы на башкирском языке: Өс хат, фильм Оҙон-оҙаҡ бала саҡ.

Башкирское кино на Едином портале башкирской культуры

Детские песни

Песни в исполнении популярных певцов

Клипы

Звук – основа для общения для всех разговорных языков. Какой бы язык вы ни выбрали, слушайте, как на нем говорят носители и старайтесь правильно повторять/произносить выученные слова и фразы настолько точно, насколько это возможно. Постепенно голос адаптируется к новым звукам и тонам, Таким образом, он приобретает нечто похожее на новую личность. Очень полезно использовать музыку, чтобы привыкнут к своеобразной «музыкальности» башкирского.

Одна из ошибок, которую делают учащиеся, стараясь выучить башкирский язык для начинающих с нуля, – жертвовать точностью ради скорости. Правильное произношение требует не только практики, но и терпения

Конечно, дополнительно к произношению, важно прислушиваться и к смыслу сказанного

Общение с носителями

Если вы хотите научиться говорить как башкиры, то ничто не заменит практический опыт с носителями языка. Он поможет выучить правильное произношение, распознать нюансы речи, чего не найдешь в учебниках. Но недостаточно только слушать носителей. Говорите сами, повторяйте слова снова и снова, слушайте себя и сравнивайте свое произношение, что в итоге, возможно, приведет к беглости.

Некоторые специалисты считают, что час разговора с носителем заменяет 5 часов занятий с учителем или 10 часов самостоятельного обучения. Разговорный навык, возможно, самый сложный в обучении. Он включает слушание, понимание того, что говорит другой человек, планирование ответа в уме и последующее его устное выражение.

Отличия и сходство татарского и башкирского языков

Билингвизм типичен для башкир, проживающих в сельских районах. В северном и западном Башкортостане, где проживает большое количество татар, языковой разрыв между башкирским и татарским языками минимальный.

Они оба имеют одинаковый вокализм. В обоих языках произошел сдвиг гласных, что отличает их от большинства других кыпчакских и огузских тюркских языков.

Татарский и башкирский языки в чем разница – некоторые расхождения в лексике, например:

Башкирский и татарский язык отличия в фонетике – в татарском нет тех специфических звуков, характерных для башкирского. Соответственно различие и в написании некоторых слов:

Разница в согласных ҡ и ғ – в татарском это буква к и г:

Грамматика

Член семьи тюркского языка , Башкирский является агглютинативным , SOV языка. Большая часть башкирской лексики имеет тюркские корни; В башкирском языке есть много заимствованных слов из русских , арабских и персидских источников.

Склонение существительных

Случай отец мать ребенок собака Кот
Единственное число Именительный ата ата әсәй äsäy бал Бал эт эт бесәй besäy
Родительный падеж атаны atanıñ әсәйҙең äsäyźeñ баланы balanıñ эттең etteñ бесәйҙең besäyźeñ
Дательный атаа атаğа әсәйгә äsäygä балаға balağa эткә etkä бесәйгә besäygä
Винительный атаны atanı әсәйҙе äsäyźe баланы balanı этте Ette бесәйҙе besäyźe
Местный атала атала әсәйҙә äsäyźä балала Balala эттә että бесәйҙә besäyźä
Аблатив атанан атанан әсәйҙән äsäyźän баланан баланан эттән ettän бесәйҙән besäyźän
Множественное число Именительный аталар аталар әсәйҙәр äsäyźär балалар балалар эттәр ettär бесәйҙәр besäyźär
Родительный падеж аталарҙың atalarźıñ әсәйҙәрҙең äsäyźärźeñ балаларҙың balalarźıñ эттәрҙең ettärźeñ бесәйҙәрҙең besäyźärźeñ
Дательный аталарға atalarğa әсәйҙәргә äsäyźärgä балаларға балалара эттәргә ettärgä бесәйҙәргә besäyźärgä
Винительный аталарҙы atalarźı әсәйҙәрҙе äsäyźärźe балаларҙы balalarźı эттәрҙе ettärźe бесәйҙәрҙе besäyźärźe
Местный аталарҙа atalarźa әсәйҙәрҙә äsäyźärźä балаларҙа балалара эттәрҙә ettärźä бесәйҙәрҙә besäyźärźä
Аблатив аталарҙан atalarźan әсәйҙәрҙән äsäyźärźän балаларҙан балаларан эттәрҙән ettärźän бесәйҙәрҙән besäyźärźän

Склонение местоимений

Вопросительные местоимения Личные местоимения
Случай кто какие Единственное число Множественное число
я ты (ты) он она оно мы ты Oни
Именительный кем Кемь нимә нима мин мин һин хин ул ул беҙ beź һеҙ heź улар улар
Родительный падеж кемдең kemdeñ нимәнең ниманень мине mineñ һинең hineñ уның unıñ беҙҙең beźźeñ һеҙҙең heźźeñ уларҙың ularźıñ
Дательный кемгә kemgä нимәгә нимага миңә минья һиңә hiñä уға uğa беҙгә beźgä һеҙгә heźgä уларға ularğa
Винительный кемде кемде нимәне ниманэ мине мое һine hine уны unı беҙҙе beźźe eҙҙе heźźe уларҙы ularźı
Местный кемдә кемда нимәлә нимала миндә mindä һиндә хинда унда UNDA беҙҙә beźźä һеҙҙә heźźä уларҙа ularźa
Аблатив кемдән kemdän нимәнән ниманан минән minän һинән hinän унан унан беҙҙән beźźän һеҙҙән heźźän уларҙан ularan
Указательные местоимения
Случай Единственное число Множественное число
это что эти те
Именительный был bıl ошо oşo шул şul теге теге былар bılar ошолар oşolar шулар şular тегеләр tegelär
Родительный падеж бының bınıñ ошоноң oşonoñ шуның şunıñ тегенең tegeneñ быларҙың bılarźıñ ошоларҙың oşolarźıñ шуларҙың şularźıñ тегеләрҙең tegelärźeñ
Дательный быа bıa ошоға oşoğa шуға şuğa тегегә тегегя быларға bılarğa ошоларға oşolarğa шуларға şularğa тегеләргә tegelärgä
Винительный быны bını ошоно oşona шуны şunı тегене тегене быларҙы bılarźı ошоларҙы oşolarźı шуларҙы şularźı тегеләрҙе tegelärźe
Местный бында bında ошонда oşonda шунда şunda тегендә тегенда быларҙа bılarźa ошоларҙа oşolarźa шуларҙа şularźa тегеләрҙә tegelärźä
Аблатив бынан бинан ошонан oşonan шунан şunan тегенән tegenän быларҙан bılarźan ошоларҙан oşolarźan шуларҙан şularźan тегеләрҙән tegelärźän

Полезные советы

При изучении нового языка полезно много читать. Хотя базовый словарный запас необходим для чтения, старайтесь избегать постоянного обращения к словарю, всякий раз, когда встречается неизвестное слово. Вместо этого, постарайтесь выяснить его значение из контекста предложения. Произведения таких самобытных писателей как Булат Рафиков, Ахияр Хакимов, Кирей Мэргэн, Нугуман Мусин, определенно, стимулирует интерес и к изучению языка, и исторического прошлому народа.

Каждый фрагмент, который вы учите, прочитывайте несколько раз. Сначала весь отрывок, не переводя

На этом этапе важно прочувствовать язык, структуру предложений, как работают слова в связке. При чтении во второй раз, старайтесь перевести его в уме

Наконец, прочитывая в третий раз, обратите внимание на значения, которые стоят за отдельными фразами и предложениями

Язык обрабатывается в нашем сознании. Всякий раз, когда мы думаем о новой идее или планируем что-то, мы делаем это на родном языке. Но почему бы не делать это на изучаемом языке. Это значит заставить мозг думать на нем. Сформулировать фразы и разработать ответы на различные ситуации.

В любом языке от 50 до 100 наиболее распространенных слов, которые составляют 50% общения в повседневных ситуациях. При этом условии можно добиться постепенного и действительно значительного прогресса в обучении. Достаточно начать с самого очевидного и постепенно продвигаться к сложному

Но помните, регулярная практика – фундаментальное условие, которое необходимо принять во внимание

Смотрите фильмы с субтитрами, слушайте музыку, ищите тексты песен. Читайте новости, слушайте подкасты или аудиокниги. Отметьте все объекты в доме карточками с соответствующими значения на башкирском. Это поможет запомнить много слов.

Память работает лучше, когда мы имеем дело с интересующими нас темами. Например, если вы любите музыку, то вполне вероятно, что можете запомнить песню без особых усилий. Когда возникает необходимость изучать грамматические правила на новом языке, очевидно, что можно поначалу потеряться. Решение простое: адаптируйте свой мнемонический потенциал к изучению языка. Установите связи между темами, которые вам интересны и изучением нового языка.

Адаптируйте и персонализируете свой метод обучения. Используйте цвета, формы и, возможно, небольшие предметы, таким образом, развивая собственный стиль обучения. Если вам легче использовать пять чувств, изучайте словарный запас с помощью звуков, запахов, пищи или любых других полезных средств, чтобы ваш разум был на 100% восприимчивым. И не бойтесь делать ошибки. Напротив, они «облегчают изучение».

Кто создал азбуку, каковы реалии современности?

Письменная форма башкирского появилась в 9 веке. Башкирские племена использовали древнетюркское письмо (орхоно-енисейская письменность). Это самые древние известные примеры письменности на тюркских языках. Обнаруженные в долине реки Орхон в Монголии в 1889 году Николаем Ядринцевым они датируются 8 веком. Орхонские надписи были расшифрованы датским лингвистом Вильгельмом Томсеном в 1893 году, их перевод был опубликован Василием Радловым.

Из-за поверхностного сходства с руническим алфавитом, алфавит также известен как орхонские, енисейские, сибирские или тюркские руны. Это сходство, вероятно, является результатом использования материалов для письма – большинство надписей сделаны на твердых поверхностях (камень или дерево). А изогнутые линии трудно вписать в такие поверхности.

После принятия ислама, процесса, который начался в 10 веке и продолжался несколько веков, башкиры использовали тюркский язык, записанный арабским алфавитом.

Кто создал азбуку башкирского языка?

В 1924 году было принято решение о переводе башкирской письменности на латиницу. Яналиф – первый латинский алфавит, который использовался в советскую эпоху для всех тюркских языков. Азбука башкирского была пересмотрена и усовершенствована. В 1928 году Центральным Исполнительным комитетом Башкортостана был утвержен яналиф в качестве официального алфавита. Для специфических звуков предусматривались три буквы (ҍ, ьj, đ). Орфография, основанная на латинизированном алфавите, была создана в 1930 году. В качестве принципа орфографии использовался фонетический принцип, в некоторых местах применялся и фонематико-морфологический принцип. Иностранные слова соответствовали башкирскому произношению: silsəvit, jəvrəj, Jəgyr, Jəkef, vagun, safxuz, vulьs, sirkəv, akasejə, kammunizem, tejatьr, pralitarejat. В 1934 году из алфавита была выведена буква Ç. Но история латинизированной офоргафии была недолгой, поскольку в 1939 году был поднят вопрос о переходе на кириллицу.

Адаптированный на основе кириллицы в 1939 году алфавит используется до сих пор, с добавлением 9 символов, которые соответствуют определенным звукам. Таким образом, в действующем башкирском алфавите 42 буквы, из них Ә ә, Ө ө, Ү ү, Ғ ғ, Ҡ ҡ, Ң ң, Ҙ ҙ, Ҫ ҫ, Һ һ обозначают особые звуки. Примечательно то, что они не встречаются ни в одном другом тюркском языке.

https://youtube.com/watch?v=smjuoLB_d5Q

Какие фото переводчики работают с башкирским языком

Несмотря на достаточное количество существующих на данный день мобильных переводчиков, перевод с башкирского по фото выполняет лишь один из них – отечественный «Яндекс.Переводчик». Сервис добавил корейский и башкирский языки в свой функционал в сентябре 2015 года.

Яндекс добавил башкирский язык в список языков для перевода в сентябре 2015

Другие известные продукты в области мобильного перевода в которых нет башкирского:

Приложения: Ссылки для скачивания:
«Google Translate» Android и iOS
«Microsoft Translator» Андроид и Айфоны
«iTranslate» Андроид и iOS

Другие переводчики с башкирского языка не переводят

Соответственно, всё, что у нас есть – это функционал российского «Яндекс.Переводчик», существующего как в мобильной, так и веб реализации. Об особенностях перевода с башкирского на русский по фотоснимку в контексте данного переводчика мы и расскажем ниже.

Изучаем функционал Яндекс.Переводчик

История[править | править код]

Башкирский алфавит 1915—1923 годов

Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как тамги, которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие).

После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью.

С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались старотюркским письменно-литературным языком (тюрки́) и его локальным вариантом — поволжским тюрки́, письменность которого была основана на арабском алфавите. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные башкирские шежере, «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы Салавата Юлаева, произведения поэтов XIX века: А. Каргалы, Т. Ялсыгулова, Х. Салихова, Г. Сокороя, Акмуллы, М. Уметбаева и др.

К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году Мирсалих Бекчурин на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря».

В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. На этих алфавитах печаталась религиозная литература, были созданы первые башкирские буквари: «Букварь для башкир» В. В. Катаринского (1892), «Букварь для башкир» А. Г. Бессонова (1907) и др. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения.

В алфавите «Букваря для башкир», изданном в Оренбурге в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й, ѳ, ѵ), а также дополнительные знаки ä, г̇, ҥ, ö, ӳ.

В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в Казани в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й), а также дополнительные знаки ä, г​, д​, ҥ, ö, с​, ӱ.

Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов.

Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале XX века. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года.

В 1920-е годы началась разработка нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый яналиф) был официально утверждён. В 1939 году из алфавита были исключены буква Çç и диграф ьj, не требуемые для передачи реальной фонетики языка. Алфавит принял следующий вид:

A a B ʙ C c D d Đ đ E e Ə ə F f
G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L ʟ M m
N n N̡ n̡ O o Ɵ ɵ P p Q q R r S s
Ş ş T t Ѣ ѣ U u V v X x Y y Z z
Ƶ ƶ Ƅ ƅ

В 1938 году на бюро Башкирского обкома ВКП(б) был поставлен вопрос о переходе на кириллический алфавит. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление. В 1950 году в алфавит была введена буква Ёё, и он принял современный вид.

Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка.

Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: Әә, Өө, Үү для передачи специфичных переднеязычных гласных, и Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң для передачи специфичных согласных башкирского языка.
Две графемы — Ҡҡ и Ҙҙ являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите.

Башкирский алфавит
Аа (а) , Бб (бэ) , Вв (вэ) ,
Гг (гэ) Ғғ (ғы) ]] Дд (дэ)
Ҙҙ (ҙы) Ее (йе) (в начале слов), , , (в заимствованиях из русского) Ёё (йо) (в заимствованиях из русского)
Жж (жэ) ]], ]] Зз (зэ) Ии (и)
Йй (ҡыҫҡа и) Кк (ка) Ҡҡ (ҡы)
Лл (эль) ]], Мм (эм) Нн (эн)
Ңң (ңы) Оо (о) ]], (в заимствованиях из русского) Өө (ө) ]]
Пп (пэ) Рр (эр) Сс (эс)
Ҫҫ (ҫ) Тт (тэ) Уу (у)
Үү (ү) Фф (эф) Хх (ха)
Һһ (һы) Цц (цы) ]] Чч (чэ) ]]
Шш (ша) ]], ]] Щщ (ща) ]](в заимствованиях из русского) Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе)
Ыы (ы) ]] Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) ]] Ээ (э)
Әә (ә) Юю (йу) Яя (йа)