Языки африки

10 самых популярных языков в Африке

Хауса

Хауса, один из официальных языков Нигерии, который относится к афро-азиатской семье языков, является родным языком для более 50 миллионов африканцев. Помимо Нигерии, на хауса говорят в Нигере, Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Того, Гане и Чаде. Хауса входит в список самых распространенных языков Африки благодаря своему значению в торговле и бизнесе в Нигерии и Западной Африки. Кроме того, это один из немногих африканских языков, которые преподаются в международных университетах из-за огромного количества литературы на этом языке.

Йоруба

Йоруба является одним из основных языков Нигерии, на котором говорит более 30 миллионов человек в Бенине, Нигерии и Того. Другие народности, говорящие на йоруба в повседневной жизни, проживают в Гане, Кот-д’Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне.

Оромо

На родном языке игбо и одном из официальных языков Нигерии говорят более 24 миллионов человек, причем большая часть говорящих проживает в Камеруне и Экваториальной Гвинее. Игбо имеет более 20 диалектов и относится к вольта-нигерской группе ни́геро-конголе́зской языковой семьи, причем народ игбо является самой большой этнической группой в Африке.

Зулусский язык

Зулусский язык является одним из официальных языков Южной Африки. Этот язык относится к языкам банту / нгуни, и на нем говорят более чем 10 миллионами человек. Это второй по распространенности язык бантоидной группы (после шона).

Зулу использует латинский алфавит и находится под влиянием койсанского языка, который известен своими уникальными «щелкающими» звуками в диалекте.

Заключение

Как видно из широкого списка языков, упомянутых выше, Африка представляет собой смесь многих языков, причем языки совершенно разные. Растущий приток мигрантов, меняющаяся политическая ситуация и неспокойная ситуация в области правопорядка не смогли повлиять на число наиболее распространенных языков в Африке. На сегодняшний день это один из крупнейших континентов мира с большим количеством языков, которые, несомненно, будут сохраняться в будущем.

Самые популярные языки Африки

Наиболее значимым языком африканского континента на сегодняшний день принято считать суахили. Этот язык межэтнического общения широко распространен на территории Центральной и Восточной Африки.

Государственное признание суахили в настоящее время получил Уганде, Кении и Танзании. Но довольно широко используется в Замбии, на Коморских островах, Руанде и др. Отметим, что суахили является единственным африканским языком, имеющим статус рабочего языка в странах Африканского союза. Этот язык признают родным практически 5 млн. чел.

И где-то 60-70 млн. используют его в качестве второго. По классификации Гринберга суахили относится к нигеро-конголезской макросемье. С середины 19в. Данный язык использует латинскую графику, которую ввели здесь европейские миссионеры.

Современная культура Африки находится под большим влиянием ислама. Поэтому не удивительно, что на этом континенте широко распространен арабский язык. Он является официальным практически во всех странах Северной Африки, а в регионах, расположенных чуть южнее Египта, является одним из официальных.

Также в африканских странах распространены такие языки как:

  • берберский,
  • хауса,
  • йоруба,
  • оромо,
  • зулу и др.

Коренные жители северных регионов Африки – берберы. Они приняли ислам в 7 в н.э. и имеют свою группу родственных языков с одноименным общим названием. Некоторые субрегионы Африки (например, страны Марокко и Алжир) имеют десятки миллионов жителей, говорящих на разновидностях берберского.

Кстати, по современным данным жители этих стран активно мигрируют в Израиль и Францию, основывая там многочисленные общины, разговаривающие на берберских языках.

В таких странах как Камерун, Гана, Нигер и др. проживает множество жителей, говорящих на языке хауса. Этот язык так же является межэтническим и широко распространен среди мусульман.

По данным на 2000 год на нем предположительно разговаривают порядка 30 млн. жителей Африки. Но наибольшее распространение хауса получил в Нигерии. Здесь на нем говорят более 18,5 млн. жителей.

В 19 в. хауса принимает модифицированный арабский алфавит, называемый аджани. Но в 1930-х перешел на латинский с некоторыми изменениями.

Жители юго-западных регионов той же Нигерии разговаривают на языке йоруба. При исследовании данного языка предполагалось отнести его к бенуэ-конголезской семье, но после того, как была пересмотрена классификация подобных наречий и языков, йоруба сегодня относят к вольта-нигерским языкам.

Страны Африканского рога (а это Сомали и Эфиопия) в качестве государственного языка используют оромо. Свое название он получит от одноименной группы народов, населяющих данный регион континента. До недавнего времени данный язык еще называли «галла», но теперь он имеет только одно вышеуказанное название.

Граждане ЮАР (порядка 10 млн. человек) своим первым языком считают зулу. При этом практически половина населения в состоянии понимать данный язык, но пользуется им довольно редко.

Близкородственными и взаимопонимаемыми считаются свати, коса и северный ндбеле. В той же ЮАР на зулу в общей сложности могут разговаривать где-то 35 млн. чел. Кроме этого языка в данной стране есть еще 10.

Например, африкаанс, который ранее просто назывался бурским. Однако он больше распространен в Намибии. Этот язык считается германским или одним из диалектов нидерландского. Это родной язык 6 млн. жителей Намибии. 

использованная литература

  • Долби, Дэвид . 1967. Обзор алфавитов коренных народов Либерии и Сьерра-Леоне: Вай, Менде, Кпелле и Басса. Исследования африканского языка 8: 1-51.
  • Долби, Дэвид. 1968. Сценарии коренных народов Западной Африки и Суринама: их вдохновение и дизайн. Исследования африканского языка 9: 156-197.
  • Долби, Дэвид. 1969. Дальнейшие письменности коренных народов Западной Африки: алфавиты мандинг, волоф и фула, а также священное письмо йоруба. Исследования африканского языка 10: 161-191
  • Мафундиква, Саки. 2004. Африканские алфавиты: история письма на африке . Западный Нью-Йорк, Нью-Джерси: Марк Бэтти. ISBN  0-9724240-6-7
  • Хейворд, Ричард Дж. И Мохаммед Хассан. 1981. Орномо орфография шейха Бакри Сапало. Вестник школы востоковедения и африканистики 44.3: 550-556.
  • Паш, Хельма. 2008. Конкурирующие сценарии: введение латинского алфавита в Африке. Международный журнал социологии языка 191: 65-109.
  • Дикарь, Эндрю. 2008. Написание Туарега — три варианта скрипта. Международный журнал социологии языка 192: 5-14.
  • Унсет, Питер. 2011. Изобретение сценариев в Западной Африке для этнического возрождения. В «Континууме успеха-неудачи в усилиях по языковой и этнической идентичности» (Справочник по языку и этнической идентичности, том 2), изд. от Джошуа А. Фишман и Офелия Гарсиа, стр. 23-32. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Унсет, Питер. 2016. Международное влияние слогового письма чероки Секвойи. Письменный язык и грамотность 19 (1), стр. 75–93.
  • Уайрод, Кристофер. 2008. Социальная орфография идентичности: движение за грамотность н’ко в Западной Африке. Международный журнал социологии языка 192: 27-44.

Конституция Южной Африки на разных языках

Следующее — из преамбулы Конституции Южной Африки :

английский африкаанс IsiNdebele isiXhosa IsiZulu СиСвати Сепеди Сесото Сетсвана Чивенда Xitsonga
Преамбула Aanhef Изендлалело Иншаелело Изендлалело Сендлалело Кетапеле Кетапеле Пуламадибого Мвулатсвинга Мангенело
Мы, народ Южной Африки, Ons, die mense van Suid-Afrika, Thina, abantu beSewula Afrika, Тхина, база банту, Мзанци-Африка, Тхина, база банту, африка нингизиму, Цинэ, база бантфу, нингизиму африка, Рена, батхо ба Африка Борва, Рона, батхо ба Африка Борва, Рона, батхо ба Афорика Борва, Рише, вхатху вха Африка Чипембе, Хина, ванху ва Африка Дзонга,
Признать несправедливость нашего прошлого; Erken die ongeregtighede van ons verlede; Siyakwazi ukungakaphatheki kwethu ngokomThetho kwesikhathi sakade; Сиязиконда иинтсвела-булунгиса зексеша элидлулилейо; Siyazamukela izenzo ezingalungile zesikhathi esadlula; Siyakubona kungabi khona kwebulungiswa esikhatsini lesengcile; Re lemoga ditlhokatoka tša rena tša bogologolo; Re elellwa ho ba leeme harona nakong e fetileng; Re itse ditshiamololo tsa rona tse di fetileng; Ри джиела нṱха у шая ха вхуламуканьи кха тшифхинга тшо фхелахо; Привет лемука ку pfumaleka ка vululami ка nkarhi lowu nga hundza;
Почитай тех, кто пострадал за справедливость и свободу на нашей земле; Huldig diegene wat vir geregtigheid en vryheid in ons land gely het; Sihlonipha lab abahlukumezekako ngerhuluphelo yokobana kube khona ubulungiswa nekululeko enarhenekhethu; Sibothulel ‘umnqwazi abo baye bev’ ubunzima ukuze kubekho ubulungisa nenkululeko elizweni lethu; Siphakamisa lab abahluphekela ubulungiswa nenkululeko emhlabeni wethu; Сетфулела сигкоко лабахлушва кузе ситфоле булунгисва ненхулулеко даже лакитси; Re tlotla bao ba ilego ba hlokofaletšwa toka le tokologo nageng ya gaborena; Re tlotla ba hlokofaditsweng ka lebaka la toka le tokoloho naheng ya rona; Re tlotla ba ba bogileng ka ntlha ya tshiamo le kgololosego mo lefatsheng la rona; Ри Тхонифха хавхо вхе вха тамбулела вхуламуканьи на мбофхолово кха шанго Шашу; Привет xixima лава xanisekeke hikwalaho ко hisekela vululami на ntshunxeko etikweni ra hina;
Уважайте тех, кто работал над строительством и развитием нашей страны; а также Respekteer diegene wat hul beywer het om ons land op te bou en te ontwikkel; en Sihlonipha lab abasebenzileko ekwakhiweni nekuthuthukisweni kwephasi lekhethu; бегоду Siyabahlonela abo baye basebenzela ukwakha nokuphucula ilizwe lethu; Kwaye Sihlonipha lab abasebenzele ukwakha nokuthuthukisa izwe lethu; футхи Sihlonipha lab labaye basebentela kwakha nekutfutfukisa live lakitsi; футси Re hlompha bao ba ilego ba katanela go aga le go hlabolla naga ya gaborena; мадам Re tlotla ba ileng ba sebeletsa ho aha le ho ntshetsa pele naha ya rona; мадам Re tlotla ba ba diretseng go aga le go tlhabolola naga ya rona; мадам Ри Тхонифха хавхо вхе вха шума вха тши итала у фхана на у бвеледзиса шанго Шашу; на Привет, хлонифа лава тирхеке ку ака но хлувукиша тико ра хина; нет
Верьте, что Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенных в нашем разнообразии. Glo dat Suid-Afrika behoort aan almal wat daarin woon, verenig in ons verskeidenheid. Bakholwa bona iSewula Afrika ingeyabo boke abahlala kiyo, sibambene ngokwahlukahlukana kwethu. Sikholelwa kwelokuba uMzantsi-Afrika ngowabo bonke abahlala kuwo, bemanyene nangona bengafani. Sikholelwa ukuthi iNingizimu Afrika ingeyabo bonke abahlala kuyo, sibumbene nakuba singafani. Sikholelwa ekutseni iNingizimu Afrika yabo bonkhe labahlala kuyo, sihlangene ngekwehlukahlukana kwetfu; Re dumela gore Afrika-Borwa ke ya batho bohle ba ba dulago go yona, re le ngata e tee e nago le pharologano Re dumela hore Африка Borwa ke naha ya bohle ba phelang ho yona, re kopane le ha re fapane. Re dumela fa Aforika Borwa e le ya botlhe ba ba tshelang mo go yona, re le ngata e le nngwe ka go farologana U tenda uri Afrika Tshipembe ndi ḽa vhoṱhe vhane vha dzula khaḽo, vho vhofhekanywaho vha vha huthihi naho vha sa fani. Tshembha leswaku Afrika Dzonga я я vanhu hinkwavo лава tshamaka eka rona, привет hlanganile привет ку хамбана-хамбана ка хина.

Многие известные люди родились в ЮАР

Знаменитый миллиардер-изобретатель Илон Маск, основатель SpaceX и Tesla, родом из Южной Африки. Известная актриса, снявшаяся во многих голливудских блокбастерах, Шарлиз Терон – тоже из ЮАР. Она предпочитает разговаривать на английском языке с американским акцентом. В детстве она разговаривала на языке африкаанс, и до сих пор использует его для общения с семьей и близкими друзьями.

В настоящее время у нас есть прекрасная возможность выучить язык африкаанс онлайн. Нет необходимости записываться на курсы или ходить к репетитору. Ничто не мешает нам практиковать африкаанс дома, по дороге на работу в такси или в метро, или в любое удобное для нас время. В интернете существует большое количество курсов, видеоуроков на Youtube. Можно скачать приложения, посвященные изучению языка африкаанс в Appstore и Playmarket. Преимущество этих приложений в том, что можно наглядно выучить основные слова, выражения. Единственный недостаток, что за больший функционал приложений нужно платить дополнительные деньги. Кроме вышеперечисленного, можно использовать подкасты для изучения иностранного языка.

Лучшие подкасты для изучения африкаанс:

  • AfrikaansPod101.com – Бесплатные подкасты, где каждый может найти подходящий для него урок. Дикторы этого подкаста говорят не быстро и объясняют каждое слово и фразу. Вы сможете понять каждое слово на африкаанс, которое вы услышите. За дополнительную плату вы сможете получить списки слов и карточки для того, чтобы эффективно запомнить слова языка африкаанс. Также с помощью AfrikaansPod101 можно попрактиковаться и сравнить себя с местными жителями с помощью микрофона. На сайте представлена возможность обучения с преподавателем, который будет исправлять ваши ошибки и предоставит необходимую консультацию;
  • Podcasts from the Edge – более сложный подкаст, предназначенный для владеющих африкаанс на высоком уровне. Подкаст посвящен социально-культурной и политической жизни жителей ЮАР. Вы услышите многочисленные интервью с политическими лидерами и экспертами. Они расскажут про актуальные новости и про то, что происходит в стране.

Распространенные языки по округам Южно-Африканской Республики

Такие языки как свази, южный ндбеле, зулу и коса относятся к группе нгуни. Представители этих языков могут спокойно общаться между собой, понимая друг друга, потому как вся лингвистика и морфология данных диалектов схожа между собой. Родственные народы нгуни, как правило, проживают вблизи южного побережья и на востоке страны.

По такому же принципу объединяются и языки группы сото (сесотский, тсванский и другие). Ареалы представителей и носителей этих языков располагаются в центральной части страны. Западная часть, в свою очередь, заполнена представителями языка африкаанс (на нем разговаривают как белые так смешанные расы).

Африкаанс — несложный язык

Нет такого языка, который можно выучить за день или неделю. Но африкаанс удивительно простой язык по сравнению с другими языками. Африкаанс – отличный язык для изучения после английского и немецкого.

  • Люди, владеющие английским языком на хорошем уровне, легко поймут многие слова на языке африкаанс. Как слова пишутся, так они и произносятся. Большинство слов можно легко понять;
  • В этом языке отсутствует спряжение глаголов. В этом смысле африкаанс проще, чем русский язык. В русском присутствует два типа спряжений: первое и второе. Спряжение нужно знать для того, чтобы правильно писать окончания глаголов в безударной форме. Кроме этого, необходимо наизусть знать 11 глаголов-исключений, которые относятся ко второму спряжению. Согласитесь, что африкаанс в этом смысле легче изучать. Нет необходимости учить спряжения;
  • В немецком языке существует три рода (мужской, женский, средний). Еще нужно запоминать определенные артикли (der, die, das) и знать, к какому роду относится то или иное слово. Например, немецкого слово Mädchen (девочка) относится к среднему роду – das Mädchen. В африкаансе, как и в английском языке, используется только единственный род.

Африкаанс — весело изучать

Знание немецкого и английского – большое преимущество в изучении африкканс.

Только посмотрите на эти похожие слова в африкаанс и немецком языках:

Африкаанс Немецкий Русский
Wat het jy gemaak? Was hast du gemacht? Что ты приготовил?
Waarom us jy bly? Warum bist do freu? Почему ты счастлив?
Hy het in die straat geloop. Er ging die Strasse entlang. Он шел по улице.

На языке Африкаанс есть много интересных идиом:

  • Hang aan ń tak – чуть-чуть подождать (дословно: держаться за ветку);
  • Jakkals trou met wolf se vrou – радуга с дождем (дословно: шакал женится на жене волка);
  • Twee rye spore loop – напиться (дословно: идти в две линии). В русском языке есть фраза: двоиться в глазах, которую можно использовать после употребления большого количества алкоголя. Например: «Он много выпил, и у него начало двоиться в глазах);
  • ń Aap in die mou hê – выглядеть озадаченным (дословно: как обезьяна на ветке);
  • ń Hond uit ń bos gesels – Хорошо поговорить/хорошо побеседовать (дословно: говорить с собакой из куста);
  • Loskop — забывчивый (дословно: распущенная голова);
  • Iemand ń gat in die kop praat – убеждать кого-либо (дословно: говорить с отверстием в чьей-то голове);
  • Dis ń feit soos ń koei – с этим нельзя не согласиться (дословно: это такой же факт, как и корова). В русском языке мы говорим: ясен пень;
  • Sy kerk is uit – для него все кончено (дословно: у него нет церкви);
  • Wors in die hondestal soek – искать иголку в стоге сена (искать сосиску в псарне).

Сравним некоторые слова на английском, немецком, голландском и африкаанс:

Английский Немецкий Африкаанс Голландский Русский
Brother Bruder Broer Broer брат
Carrot Karotte Wortel Wortel морковь
Child Kind Kind Kind ребенок
Egg Ei Ei Ei яйцо
Family Familie Gesin Familie семья
Father Vater Vader Vader отец
Mother Mutter Moeder Moeder мать
Name Name Naam Naam имя
Onion Zwiebel Ui Ui лук
Potato Kartoffel Aartappel Aardappel картофель
Sister Schwester Suster Zuster сестра
Snow Schnee Sneeu Sneeuw снег
Summer Sommer Somer Zomer лето
Sun Sonne Son Zon сын
Water Wasser Water Water вода
Wind Wind Wind Wind ветер

Сравнение слов в следующих языках: английский, немецкий, голландский и африкаанс

Исходя из таблицы, язык африкаанс больше всего похож на голландский и немецкий. Однако есть слова, которые полностью совпадают с английским языком. Это слова «Water», «Wind». Многие русские слова похожи на слова германских языков, поскольку они имеют общее индоевропейское происхождение (например: снег, сын, вода, мать, отец, сестра и так далее).

История

Британские колонисты впервые колонизировали регион Южной Африки в 1795 году, когда они организовали военную операцию в Капской колонии . Целью этого первого начинания было получение контроля над ключевым морским путем через мыс, а не создание постоянной колонии поселенцев . Первый крупный приток англоговорящих прибыл в 1820 году. Около 5000 британских поселенцев, в основном сельские жители или рабочий класс, поселились в восточной части Кейптауна. Хотя британцы были колонистской группой меньшинства (голландцы жили в регионе с 1652 года, когда торговцы из Голландской Ост-Индской компании построили форпост ), губернатор Капской колонии лорд Чарльз Сомерсет объявил английский официальным языком в 1822 году. Распространив влияние английского языка в колонии, чиновники начали нанимать британских школьных учителей и шотландское духовенство на должности в системе образования и церкви. Другая группа англоговорящих прибыла из Великобритании в 1840-х и 1850-х годах вместе с поселенцами Натала . Эти люди были в основном «стандартными ораторами», вроде отставных военнослужащих и аристократов. Третья волна английских поселенцев прибыла между 1875 и 1904 годами и принесла с собой разнообразные диалекты английского языка . Эти две последние волны не имели такого большого влияния на южноафриканский английский язык (SAE), поскольку «семена развития были посеяны уже в 1820 году». Однако натальная волна вызвала ностальгию по британским обычаям и помогла определить идею «стандартного» сорта, напоминающего южно-британский английский.

Когда в 1910 году был образован Южно-Африканский союз, официальными государственными языками были английский и голландский, хотя африкаанс фактически заменил голландский в 1925 году. После 1994 года эти два языка вместе с девятью другими языками южных банту получили равный официальный статус.

SAE — это экстерриториальная (ET) разновидность английского языка или разновидность языка, которая была перенесена за пределы материковой части страны. В частности, SAE — это инопланетянин Южного полушария, возникший в результате более поздней английской колонизации в 18 и 19 веках (зимбабвийский, австралийский и новозеландский английский также являются разновидностями инопланетян Южного полушария). SAE больше похож на британский английский, чем на американский, из-за тесных связей южноафриканских колоний с материком в XIX и XX веках. Однако с ростом влияния американской поп-культуры во всем мире через такие способы контакта, как телевидение, американский английский стал более распространенным в Южной Африке. Действительно, некоторые американские лексические единицы становятся альтернативой сопоставимым британским терминам.

Лексикон

История словарей SAE

В 1913 году Чарльз Петтман создал первый южноафриканский словарь английского языка под названием « Африкандеризмы» . Эта работа была направлена ​​на выявление терминов африкаанс, которые появились в английском языке в Южной Африке. В 1924 году издательство Oxford University Press опубликовало первую версию южноафриканского английского словаря The South African Pocket Oxford Dictionary. В последующих изданиях этого словаря была предпринята попытка применить «широкий редакторский подход» к включению терминов, родных из Южной Африки, хотя степень этого включения оспаривалась. Университет Родса (Южная Африка) и Оксфордский университет (Великобритания) совместно разработали Словарь южноафриканского английского языка 1978 года , в котором использовался более консервативный подход к включению терминов. Этот словарь впервые включал то, что составители словарей считали «жаргоном поселков», или словарные термины, встречающиеся в черной журналистике и литературных кругах. Словари, специализирующиеся на научном жаргоне, таком как общеупотребительные названия южноафриканских растений, также появились в двадцатом веке. Однако эти работы по-прежнему часто опирались на латинскую терминологию и европейские системы произношения. По состоянию на 1992 год Радженд Местри выпустил единственный доступный словарь южноафриканского индийского английского языка.

Запас слов

SAE включает лексические элементы, заимствованные из других южноафриканских языков . В следующем списке приведены примеры некоторых из этих терминов:

  • браай (шашлык) из африкаанс
  • impimpi (информатор полиции)
  • индаба (конференция; встреча) из зулусского языка
  • kwela-kwela (такси или полицейский фургон)
  • madumbies (вид съедобного корня), найденный в Натале
  • мама (срок обращения для пожилой женщины)
  • мбаканга (тип музыки)
  • морабараба (настольная игра)
  • sgebengu (преступник), найденный в районах, где говорят на Исикхоса и Исизулу
  • скебереше (распутная женщина), найденная в Гаутенге
  • y’all (сокращение от «you all») для местоимений множественного числа второго лица в ISAE

Британские лексические единицы

SAE также содержит несколько лексических элементов, демонстрирующих британское влияние на эту разновидность:

  • задница , бомж (задница)
  • Химик (аптека)
  • смокинг (смокинг)
  • мусорное ведро ( мусорное ведро )
  • бензин (бензин)
  • глушитель (глушитель)

Выражения

Ряд выражений SAE был заимствован из других южноафриканских языков или уникально используется в этой разновидности английского языка. Вот некоторые распространенные выражения:

  • Заимствованное африкаанс междометие ag, что означает «ой!», Как в «Ag, уходи, человек»! (Эквивалент немецкого «ах»). SAE использует в разговорной речи ряд дискурсивных маркеров африкаанс.
  • Выражение » прийти с», особенно распространенное среди африкаанс, как «они идут с?» На это повлияла африкаансская фраза hulle kom saam , буквально «они собираются вместе», при этом саам неправильно интерпретируется как « с» . В африкаанс саамком — это отделяемый глагол , похожий на « кикомен» на голландском языке и на « миткоммен» на немецком, что переводится на английский как «прийти». «Прийти с?» также встречается в районах Верхнего Среднего Запада Соединенных Штатов, где проживало большое количество иммигрантов из Скандинавии , Голландии и Германии , которые, говоря по-английски, переводили эквивалентные фразы непосредственно со своего родного языка.
  • Использование «строгого обязательного модального » слова must как синонима вежливого должно / должно . «Must» имеет «гораздо меньшее социальное воздействие» при SAE, чем в других разновидностях.
  • Сейчас-сейчас , как в «Я сделаю это сейчас-сейчас». Это выражение, вероятно, заимствованное из африкаанс ноу-ноу , описывает время более позднее, чем указанное во фразе «Я сделаю это сейчас».
  • Большое количество сленга происходит из британского происхождения, такого как «naff» (скучный, скучный или простой).

Языки общения и этносы в Африке

На Африканском континенте более 1000 разных языков, а также 107 этносов,
которые насчитывают более 1 млн. человек каждый и составляют 86,2% всего населения.
Численность 24 народов превышает 5 миллион человек, и они составляют 55,2% населения Африки.
Крупнейшие из них – египетские арабы,
хауса,
йоруба,
алжирские арабы, марокканские арабы,
фульбе,
игбо (родственные йоруба), эфиопские народы амхара и
аромо
(оромо, галла), суданские арабы.
Практически каждый этнос имеет свой язык, а в одном только Судане имеется более 100 наречий.

Основные государственные и межплеменные языки Африки

Самыми распространенными местными языками в африканских странах являются
суахили (на юго-востоке Африки), арабский, берберский, хауса, йоруба, оромо, зулу и др.

Тем не менее, для путешествий по Африке хорошо знать 6-7 языков (из которых половина — европейские колониальные
— см. карту слева с европейскими колониями в Африке в 1913 году):

  1. английский
    (для некоторых стран Восточной и Южной Африки);
  2. арабский
    (Северная Африка), на котором говорит 1/5 часть Африканского континента;
  3. португальский
    (Мозамбик, Ангола);
  4. французский
    (Западная Африка до Конго-Заира);
  5. суахили
    (Танзания, Кения, Уганда) ,
  6. амхарский
    (Эфиопия);
  7. малагасийский
    (официальный на Мадагаскаре, где также используются французский и английский).

Зная эти шесть языков, вы сможете общаться с 80% африканцев.
Главное, конечно, знать английский язык, т.к. например,
в Кении, Ботсване и Намибии им владеет не менее 50% населения,
а в Танзании — свыше 10%. (Взято из africa.travel.ru).

Сами «коренные» языки на Африканском континенте представлены 5 языковыми макросемьями
(перечислены не по алфавиту, а в порядке своей «аборигенности»):
койсанские (настоящие «коренные»),
афразийские,
нило-сахарские,
нигер-конголезские
(с банту),
австронезийские.

Английский

Фэн Ю / shutterstock.com

Количество носителей языка в Африке: 6,5 млн человек

Количество носителей языка в мире (является родным): 379 млн. человек

Это неудивительно, т. к. после распада Британской империи последствия колониализма сохранились до сегодняшнего дня – на территории многих бывших колоний английский остался официальным правительственным, образовательным и культурным языком.

В Руанде, которая не была британской колонией, власти призывают граждан изучать английский для коммуникации с представителями других стран.

При этом уровень владения английским среди жителей разных стран Африки весьма различается. Несмотря на то что английский может считаться официальным в отдельных странах, на нем разговаривает меньше 1% населения.

Языком хорошо владеют жители Ботсваны, Бурунди, Либерии, Малави, Нигерии, Руанды, Танзании, Уганды и Замбии. В общей сложности он преобладает в 23 странах Африки.

Западноафриканский пиджин-английский диалект отличается широким распространением на континенте (около 75 млн чел.). Это креольский вариант, не обладающий традиционной письменной формой. Однако представители BBС недавно представили письменный вариант этого диалекта.

Сколько официальных языков в ЮАР

Как такое количество языков связано с историческими событиями, происходившими в стране? Как уже говорилось, в Южно-Африканской Республике официально признаны одиннадцать языков. Это третий показатель в мире после Боливии и Индии, в которых насчитывается 37 и 23 официальных языка соответственно.

Изначально государственными языками ЮАР были английский и африкаанс, однако после событий апартеида (то есть «разделения народов», официальной политики расовой сегрегации) на государственном уровне стали использоваться языки племенного населения, которые в большей части относятся к группе народов банту (общее название для более чем четырехсот этнических групп).

Большинство южноафриканцев при этом могут разговаривать более чем на одном языке. Некоторые языки ЮАР объединяются в целые группы и классы, из-за чего они между собой и похожи.

Сколько официальных языков в ЮАР было раньше? С древности на этой территории разговаривали на голландском и английском. Но в период с 1910 по 1925 год голландский язык был постепенно заменен на африкаанс. Когда Южная Африка в 1961 году стала республикой, голландский язык стал постепенно терять свою актуальность, и уже в 1984 году его официально исключили из конституции. Таким образом, в ЮАР с 1984 по 1994 год использовались два официальных языка – английский и африкаанс.