Лингвистическая гипотеза сепира-уорфа

Теория Гумбольдта

Еще в XVIII веке попытку изучить влияние языка на мышление делали немецкие мыслители. Так, по мнению Иоганна Гердера, язык может немного влиять на мыслительный процесс, ограничивая его, так как язык является формирующим звеном. Так как мысли в голове у человека рождаются при помощи языка, то стоит говорить о том, что мышление и то, что человек произносит полностью, зависят друг от друга.

По мнению же Вильгельма Гумбольдта, язык являлся некой творческой силой, благодаря которой формируется мышление. Свои идеи Гумбольдт выдвигал на основании работ Канта и Гегеля. В языковой философии он выделил, что язык играет огромную роль в познавательной деятельности человека. По его мнению, язык не указывает на отдельные предметы, а на понятия, создающиеся посредством языкотворчества.

Человек имеет определенные представления, благодаря которым он действует и воспринимает мир, поэтому именно с помощью языка обуславливается отношение к предметам. В процессе изучения данной теории многие лингвисты придерживались именно видения Гумбольдта.

Детерминизм или относительность

Уорф изучал не только языки. Также он уделял много времени изучению того, как родной язык влияет на поведение человека. Уорф отметил опасность языковой привычки, так как сталкивался с подобным на собственном опыте.

Благодаря видению Уорфа лингвистическая гипотеза приобрела особую популярность. Ее начали активно использовать в исследованиях языков. Однако со временем выяснилось, что сама гипотеза содержит в себе сразу 2 утверждения. В первом говорится о том, что люди, разговаривающие на разных языках, по-разному воспринимают мир. В сильной же теории, которую можно отнести к лингвистическому детерминизму, говорится о том, что именно благодаря языку наблюдаются такие различия.

Ученики Уорфа пересматривали теорию, чтобы выявить самые целесообразные идеи. Теория Уорфа стала отличным толчком в изучении языка и того, как от него зависит восприятие мира.

Конечно, восприятие мира зависит не только от языка. Человек должен развиваться, учиться понимать мир и себя, повышать осознанность. Всегда должно быть время для саморазвития. Викиум предлагает много интересных и полезных курсов, которые помогают узнать себя и настроиться на благополучную жизнь. Например, одним из самых популярных курсов является «Эмоциональный интеллект».

критика

Эмпирическая критика

Язык хопи : гипотеза Сепира-Уорфа восходит к исследованиям языка хопи, проведенным Бенджамином Ли Уорфом. При этом он обнаружил, что язык хопи не содержит никаких слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую связаны с тем, что мы называем временем, или с прошлым, настоящим или будущим.

Однако предполагаемое полевое исследование Уорфа было основано только на вторичных источниках. Например, он получил всю свою информацию о языке хопи от одного знающего хопи человека в Нью-Йорке; не было эмпирической проверки его предположений от носителей языка на месте. В 1983 году лингвист Эккехарт Малотки смог доказать, что у хопи есть сложные способы выражения времен. Таким образом, одна из основных причин построения гипотезы Сепира-Уорфа устарела. Но даже лингвист Эккехарт Малотки, который очень критически относится к Уорфу, показывает, что Уорф — даже если его анализ хопи часто неточен и упрощен — обращаясь к различиям в грамматических системах, показал, насколько плодотворным является сравнение языков и Насколько проблематичным является вывод универсалий, можно судить только по результатам исследований германских и романских языков (Thiering 2018: 25).
  • Эскимосский язык : Уорф утверждал, что у эскимосов много слов для обозначения снега. Однако это рассматривается в перспективе, поскольку у эскимосов в основном есть только два корня для снега: апут для падающего снега и quana для лежащего снега. Благодаря грамматике эскимосов — количество возможных словообразований почти неизмеримо — эскимосы могут создавать любое количество новых слов с этими двумя корнями, как и с любым другим корнем. «Итак, знаменитый пример со снегом говорит кое-что интересное о эскимосской грамматике, а не о ее лексике».
  • Цветовые слова : тезис о произвольном разделении цветового спектра, по-видимому, опровергается исследованием Берлина / Кея (1969), согласно которому 11 основных цветов («основные цветовые категории») «воспроизводятся на разных языках в одном языке. последовательным образом своими словами, при условии, что такие цветовые различия будут названы ». Определены «универсалии в виде иерархий импликаций».
Лингвистический релятивизм кажется «опровергнутым или, по крайней мере, сильно модифицированным».

критика

Лингвист Гай Дойчер считает, что язык, на котором мы говорим, — это тюрьма, ограничивающая наше воображение. Трудно понять, как такой гротескный взгляд мог найти такое широкое применение, когда столько контрдоказательств бросается в глаза, куда бы вы ни посмотрели. Неужели необразованным англоговорящим людям, которые никогда не слышали о немецком заимствованном слове «Schadenfreude», трудно представить, что кто-то пирует на чужом несчастье? Однако он признает, что идея глобально однородного мира мысли также преувеличена; Помимо прочего, языковые особенности могут очень хорошо влиять на мышление:

Гай Дойчер (2010)

Американский лингвист Джон МакВортер также противоречит гипотезе Сепира-Уорфа в своей книге «Языковая мистификация» .

Другие возражения связаны с тем фактом, что глухие люди в равной степени способны усваивать концепции и решать якобы вербальные интеллектуальные задачи, прилагая немного больше усилий. На этом и других примерах научный журналист Дитер Э. Циммер приходит к выводу: «Конечно, нет причин умалять естественные уникальные возможности человеческого языка; но это тоже не следует преобразовывать. Вероятно, он играет меньшую роль в нашем мышлении, чем мы склонны предполагать после тысячелетий прославления языка ».

Приложения

Библиография

  • (en) Эдвард Сапир , Избранные произведения по языку, культуре и личности , Калифорнийский университет Press, 1985 ( ISBN  0-5200-5594-2 )
  • Катрин Детри , Поль Сибло и Бертран Верн , Термины и концепции для анализа дискурса: праксематический подход , Париж, Honore Champion, колл.  «Библиотека Эльзевириенна»,2001 г.( ISBN  2-7453-0554-9 ).
  • Фердинанд де Соссюр , Курс общего языкознания , первое издание: 1916 г., издание 1979 г.: Payot, Paris ( ISBN  2-2285-0068-2 )
  • Трабант, Юрген, Гумбольдт или значение языка, Льеж: Мадарга, 1992.
  • Трабант, Юрген, Традиции Гумбольдта (немецкое издание 1990 г.), французское издание, Париж: Maison des Sciences de l’homme, 1999.
  • Трабант, Юрген, Mithridates im Paradies: Kleine Geschichte des Sprachdenkens, München: Beck, 2003.
  • Трабант, Юрген, «Лингвистическая антиномия: некоторые политические вопросы», Политика и использование языка в Европе, изд. Майкл Вернер, Condé-sur-Noireau: Collection of Ciera, Dialogiques, Editions of the House of Human Sciences, 2007.
  • Трабант, Юрген, Was ist Sprache?, Мюнхен: Бек, 2008.
  • Андерхилл, Джеймс У., Гумбольдт, Мировоззрение и язык, Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета , 2009.
  • Андерхилл, Джеймс В. Создание мировоззрений, Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета , 2011.
  • Андерхилл, Джеймс В. Этнолингвистика и культурные концепции: правда, любовь, ненависть и война, Кембридж: Cambridge University Press, 2012.
  • Вежбицкая, Анна, Семантика, культура и познание: универсальные человеческие концепции в конфигурациях, специфичных для культуры, Нью-Йорк, Oxford University Press, 1992.
  • Вежбицкая, Анна, Понимание культур через их ключевые слова, Оксфорд: Oxford University Press, 1997.
  • Вежбицкая, Анна, Эмоции в разных языках и культурах, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1999.
  • Вежбицкая, Анна, Семантика: простые числа и универсалии (1996), Оксфорд: Oxford University Press, 2004.
  • Вежбицкая, Анна, Опыт, доказательства и смысл: скрытое культурное наследие английского языка, Оксфорд: Oxford University Press, 2010.

Вымысел

  • А. Э. Ван Фогт , Цикл Ā
  • Джордж Оруэлл ,  : новояз
  • Джек Вэнс , Языки Пао
  • Сэмюэл Р. Делани , Вавилон 17
  • Ян Уотсон , Вложение
  • Кен Лю , «Формы мысли», в «Бумажном зверинце» (2015)
  • Тед Чан , История твоей жизни (1998). И его адаптация Дени Вильнева , Premier Contact (2016)

Внешние ссылки

Когнитивное искажение

Смещение памяти Эффект недавнего времени  · простой эффект разоблачения  · базовая частота забвения  · Эффект первенства
Предвзятость суждения Влияние неопределенности  · умственная анкер  · Предрассудки  · Уклон распределение  · Уклон самодовольство  · Мысль дезидеративный  · Уклон статус — кво  · Уклон эгоцентричны  · хиндсайт  · Эффект ореола  · простой эффект воздействия  · рейк Effect  · Эффект Даннинг-Крюгера  · фундаментальная ошибка атрибуции  · удара Предвзятость  · Иллюзия знания  · Эффект Икеа  · Действие инструмента  · Отвращение к лишению собственности  · Отвращение к потере  · Отвращение к неопределенности  · предвзятость подтверждения  · Вера в справедливый мир  · Иллюзия денег  · Предвзятость слепого пятна
Причина предвзятости Ошибка Conjunction  · Уклон наличие  · Уклон соответствия  · Bias выжившие  · Полная  · Снижение когнитивный диссонанс  · Отскок эффект  · Серия Иллюзия  · Выборочное восприятие  · знание Конкретизация  · асимметричное доминирование эффект  · безвозвратные затраты
Предубеждение, связанное с личностью Культурная предвзятость  · Лингвистическая предвзятость  · Предвзятость оптимизма  · Конформность  · Эффект бумеранга  · Эффект Барнума
Другой Иллюзия  · заблуждение  · Заблуждение  · Смягчение  · Отвержение
  • Лингвистический портал
  • Антропологический портал

Опора на язык

Студент заходит в столовую и говорит:— Кофе энд булочка.Ничего, что я по-английски?

Как только учёные начинают сравнивать языки, то сразу же бросаются в глаза удивительные отличия. Например, восприятие радуги.

На русском языке в радуге семь цветов: «красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый».

А вот в английском языке их шесть: «red, orange, yellow, green, blue, purple». Потому что англичане не видят разницы между голубым и синим цветом.

А вот представитель народа басса из Либерии (Африка) видит в радуге всего два цвета: ztza, hui. В переводе это «светлый и тёмный».

Но всех обошли представители народа пирахан из Бразилии. В их языке для обозначения цветов вообще слов нет!

Зато у них не три обозначения рода: «мужской, женский, средний», а целых пять. Добавлены такие важные как: «плавающий одушевленный и плавающий неодушевленный». А что вы хотите? Они живут на берегу Амазонки

Им это важно. Слов «папа» и «мама» у них тоже нет

Им достаточно слово «родитель».

Или другой удивительный пример. Для европейцев является очевидным указывать направление от себя. То есть и русский, и француз, и немец при необходимости указать на муравья рядом скажет что-то вроде «Муравей справа от меня». Точка отсчёта здесь Я. Вы подумаете: «А кто ещё может быть точкой отсчёта?»

Так вот аборигены Австралии скажут: «Муравей находится к северу». Или «Чашка находится на западной части стола»

Вот что вы будете делать, когда абориген вам крикнет: «Осторожно, на твоем северном плече паук!» Вы сразу сообразите, где у вас северное плечо?

Подобные примеры приводят к выводу, что гипотеза Сепира-Уорфа верна. Но не всё так просто.

Когда исследователи пытались проводить эксперименты для подтверждения этой гипотезы, то у них ничего не получалось. Например, самое простое – это проверить восприятие цветов у представителей разных народов.

Например, такой эксперимент. Человеку предъявляется карточка определённого цвета и ему нужно быстро подобрать похожий цвет из набора

Выясняется, что неважно, сколько обозначений основных цветов в языке. Все испытуемые прекрасно справляются с этим заданием

И до сих пор так и нет убедительного эксперимента, подтверждающую эту гипотезу. Скорее всего, и не будет. Почему же?

Индивидуальные доказательства

«Гипотеза Сепира-Уорфа», в Hoijer 1954: 92-105

Вильгельм фон Гумбольдт: О разнообразии структуры человеческого языка и его влиянии на духовное развитие человечества , 1836 г.

Герман Фишер-Харрихаузен: принцип относительности Вильгельма фон Гумбольдта с сегодняшней точки зрения . В: Антропос. Международный журнал этнологии и лингвистики . 89 том 1994, стр.224-233 .

Хадумод Буссманн: лингвистический детерминизм . В кн . : Лексикон языкознания . С 14 таблицами. 4-й, через. и библиогр. дополнительное издание. Kröner, Штутгарт 2008, ISBN 978-3-520-45204-7 .

Хадумод Буссманн: гипотеза Сепира-Уорфа . В кн . : Лексикон языкознания . 4-е, переработанное и библиографически дополненное издание. Kröner, Штутгарт 2008, ISBN 978-3-520-45204-7 .

Гельмут Гиппер: Есть ли лингвистический принцип относительности? Исследования по гипотезе Сепира-Уорфа . Фишер, Франкфурт-на-Майне, 1972 г., ISBN 3-10-826301-3 .

Дэвид Кристал, Стефан Рерих: Кембриджская энциклопедия языка . Campus, Франкфурт-на-Майне 1993, ISBN 3-593-34824-1 , стр.14-15 .

PH Мэтьюз: гипотеза Сепира-Уорфа . В: Краткий Оксфордский словарь лингвистики . 3-е, переработанное издание. Oxford University Press, Oxford 2014, ISBN 978-0-19-967512-8 .

См. Подробную презентацию на Thiering 2018.

Мех: языкознание. 1996, с. 37.

↑ мех: лингвистика. 1996, с. 35.

Мех: языкознание. 1996, с. 34.

Эккехарт Малотки: Время Хопи. Лингвистический анализ временных понятий в языке хопи (тенденции в лингвистике, исследованиях и монографиях 20). Мутон де Грюйтер, 1983.

Трабант: Семиотика. 1996, с. 51.

↑ Трабант: Семиотика. 1996, с. 49.

Николас Эванс , Стивен С

Левинсон: Миф о языковых универсалиях: языковое разнообразие и важность для когнитивной науки. В: Behavioral and Brain Sciences 32, 2009, pp

429-492.

Даниэль Каса Санто, Лера Бородицкая: Время в сознании: Использование пространства для размышлений о времени. В: Познание , 106, 2008, стр. 579-593.

JY Kou, MD Sera: Влияние классификатора на категоризацию человека: роль классификаторов формы в мандаринском диалекте китайского языка. В: Журнал восточноазиатской лингвистики , 18, 2009 г., стр. 1-19.

^ П. Х. Мэтьюз: гипотеза Сепира-Уорфа. Там же: Краткий словарь лингвистики. 2005, стр. ??.

Гипотеза Сепира-Уорфа. В: Ульрих: Основные лингвистические концепции. 5-е издание. 2002 г.

Принцип лингвистической относительности. В: Хомбергер: Предметный словарь по лингвистике. 2000 г.

↑ Штольце: теории перевода. 4-е издание. 2005, с. 30.

Мех: языкознание. 1996, с. 36.

подробно в: Б.Л. Уорф: Язык, мышление, реальность. Вклад в металингвистику и философию языка. 2008. С. 74.

Бенджамин Ли Уорф: Язык, мысль, реальность. Вклад в металингвистику и философию языка Rowohlt, 1963, стр.102.

Гай Дойчер: Im Spiegel der Sprache dtv, 3-е издание, 2013 г., ISBN 978-3-423-34754-9

Эккехард Малотки: Время Хопи. Мутон, Берлин, 1983 г.

Фолькер Харм: Введение в лексикологию (Introduction to German Studies). WBG, Дармштадт 2015, ISBN 978-3-534-26384-4 , стр.107 со ссылкой на Мартина 1986.

Фолькер Харм: Введение в лексикологию (Introduction to German Studies). ГВБ, Дармштадт 2015, ISBN 978-3-534-26384-4 , стр. 108.

Фолькер Харм: Введение в лексикологию (Introduction to German Studies). ГВБ, Дармштадт 2015, ISBN 978-3-534-26384-4 , стр.109.

Фолькер Харм: Введение в лексикологию (Introduction to German Studies). WBG, Дармштадт 2015, ISBN 978-3-534-26384-4 , стр. 109 с дополнительной информацией

Гай Дойчер: В зеркале языка. 4-е издание. dtv, 2014, ISBN 978-3-423-34754-9 , с. 168.

Джон Мак Уортер: Языковая мистификация: Почему мир на любом языке выглядит одинаково. Издательство Оксфордского университета, 2014.

Дитер Э. Циммер: Вот как люди приходят к языку: через овладение языком, языковое развитие, язык и мышление. Хаффманс, Цюрих, 1986, с. 192.

Язык и мышление

— Вы не знаете, как перевестис английского «I don’t know»?— Я не знаю— Да что ж такое! Никто не знает…

На самом деле в мозге нет прямой связи между мышлением и речью. За речь отвечают отдельные мозговые структуры: зона Вернике и зона Брока.

Зона Вернике отвечает за понимание речи, а зона Брока – за говорение. А за мышление отвечает кора головного мозга.

Когда вы слышите речь, то зона Вернике переводит речь в смысловые значения. Этот процесс работает автоматически и без всякого участия сознания. Это значит, что вы понимаете собеседника на уровне смысла, а не на уровне языка.

Когда вам нужно что-то сказать, вам достаточно в уме сформировать мысль, а выразить эту мысль на языке вам поможет зона Брока.

Поэтому совершенно неважно, на каком языке вы общаетесь. Ваш собеседник хочет передать некоторую мысль

Его мозговые структуры эту мысль упаковывают в произносимую фразу, как письмо запечатывают в конверт. А ваши мозговые структуры извлекают смысл из фразы, как будто достают письмо из конверта. Поэтому вы сразу воспринимаете смысл сказанного.

То есть язык – это совершенно отдельный, обособленный когнитивный процесс. Он не связан напрямую с мышлением.

Задача мышления – отражать реальный мир и понимать, что происходит. Задача языка – передать это понимание другому человеку. Но, так как другой человек также воспринимает окружающий мир, то, независимо от языка, отражение будет похожим.

Мы друг друга понимаем, потому что живём в одном мире. То есть и русский, и англичанин видят некоторый цвет одинаково

А вот как его назвать: «голубой» или «blue» это уже не так важно. Об оттенках всегда можно договориться

Именно поэтому мы прекрасно читаем переводную литературу

Не особо важно на каком языке изначально написан роман. Важно только, какие мысли нам передаёт автор

Главное – это не язык,а то, что вы хотите сказать.

Суть гипотезы Сепира-Уорфа

Смысл гипотезы Сепира-Уорфа сводится к тому, что структура языка оказывает формирующее воздействие на человеческое мышление и то, как он познаёт окружающий мир. Согласно базовым её предпосылкам, народы, которые говорят на различных языках, обладают различиями при восприятии основных категорий окружающего мира, таких как понятие собственности, количество, число, пространство, время и т.д. Не менее значительна и разница в том, как оценивают носители разных языков реальные события и явления. А главным отличием самой гипотезы является идея, исходя из которой, люди, способные говорить на нескольких языках, способны применять и несколько способов мышления.

Система языка, соответствуя рассматриваемой нами теории лингвистической относительности, определяет уникальную классификацию окружающего мира, где реальная действительность предстаёт перед человеком в образе постоянно меняющегося потока образов и впечатлений.

Таким образом, среди главных объектов гипотезы можно выделить:

  • Познавательный и мыслительный потенциал
  • Осознание времени
  • Осознание причинно-следственных связей
  • Цветовое восприятие
  • Восприятие форм

По мере изучения, отдельные эффекты гипотезы Сепира-Уорфа сумели проявиться только в нескольких областях семантики, но, по сути, показали себя достаточно слабыми. И на сегодняшний день основная часть специалистов по лингвистике принимает более сдержанную позицию относительно лингвистического релятивизма: они, в большей степени, поддерживают идею о том, что язык оказывает влияние на некоторые виды познавательных процессов, пусть это и не столь очевидно, однако другие процессы уже сами по себе являются субъективными, касаемо универсальных факторов. И научные исследования ставят своей целью сформулировать пути такого влияния, а также определить, в какой мере вообще язык воздействует на мыслительный процесс.

Одно из первых подтверждений гипотезы лингвистической относительности основывалось на выяснении разницы между тем, как воспринимают окружающую действительность носители английского языка и индейцы американского племени навахо. Посредством изучения классификации языковых форм удалось обнаружить, что индейские дети использовали категоризацию предметов, исходя из их формы, намного чаще, нежели дети англичан. И объясняли это учёные тем, что в языке племени навахо существует уникальная грамматическая зависимость глаголов и форм предметов, с которыми производится какая-либо манипуляция.

Кроме того, теорию Сепира-Уорфа подтвердило также исследование, которое было проведено с группами детей из семей афроамериканцев, говорящих по-английски, и детей из европейских семей, также англоговорящих. Дети и из первой, и из второй группы хорошо выполнили задание, где нужно было составлять геометрические фигуры, хотя афроамериканские дети принадлежали к семьям с низким уровнем дохода и довольно-таки смутно представляли себе, как играть с кубиками.

Но релятивистская теория получила также и опровержение. Учёные провели исследование 78 языков, которое показало, что люди, которые относятся к разным культурам и говорят на разных языках, практически одним и тем же образом воспринимают цвета. Однако, невзирая на это, некоторые учёные предполагают, что представленные результаты не могут быть интерпретированы в качестве опровержения гипотеза Сепира-Уорфа, ведь цветовое восприятие людей обусловлено, преимущественно, биологической структурой зрения человека, а это означает, что оно идентично у всех людей.

Суть гипотезы

Давайте с вами разберемся, в чем суть данной гипотезы. А суть ее состоит в следующем: на мышление и способность познавать мир вокруг оказывает влияние структура человеческой речи. То есть, исходя из языка, на котором мы говорим, формируется наше восприятие реальности. Соответственно, окружающий мир по-разному воспринимают и оценивают носители разных языков.

Отличительной чертой этой гипотезы является идея о том, что если человек знает два или более языка, он способен мыслить разными способами.

Исходя из теории лингвистической относительности, о которой мы говорим, уникальная классификация мира вокруг того или иного человека будет определена системой речи, которой он владеет. Ведь все, что попадает в наше сознание извне, — это образы и впечатления, находящиеся в постоянно переменчивом потоке.

Исходя из всего вышеописанного, можем определить следующие основные объекты гипотезы. Итак, в этот перечень входят:

  • осознание времени;
  • мыслительный потенциал;
  • когнитивные процессы;
  • восприятие формы и цвета;
  • осознание причинно-следственных связей.

Идеи гипотезы

В отличие от теории Гумбольдта, теория Сепира-Уорфа поддается проверке с научной точки зрения. При этом можно использовать как эмпирический метод, так и анализ, основанный на логических умозаключениях. Лингвистическая гипотеза может быть прямой и косвенной. Первый вариант занимается изучением языка и его соотношением с мышлением и национальной культурой. Ко второму методу относится изучение соотношения языка и поведения людей.

Согласно данной мысли, американские ученые Сепир и Уорф попытались дать конкретные подтверждения, которые основывались на исследовании языка одного индейского племени. Данная гипотеза характеризуется следующими идеями:

  1. Язык является продуктом общества, с помощью которого люди мыслят. Только с помощью языка человек способен воспринимать действительность. Все, что человек слышит и воспринимает, зависит от языковых навыков и норм отдельного общества.
  2. В мире существует множество групп, каждая из которых имеет свой язык. Это характеризуется условиями жизни и культурой определенного общества. В мире не существует двух похожих языков, которые бы могли выразить одну действительность. Если говорить проще, то люди смотрят на мир по-своему благодаря языку.

Уорф сделал заключение, что согласно принципу относительности, с помощью похожих физических явлений можно воссоздать картину вселенной.