Диалекты русского языка

Функции

В диалектной речи диалектизмы выполняют номинативную (назывную) функцию, то есть просто называют предмет, качество, действие и др.

Чтобы понимать, что обозначает тот или иной диалектизм, создаются специальные словари – словари, посвященные говорам той или иной местности. Бывает, что значение наиболее частотных диалектизмов указывается и в толковых словарях; в таких случаях слова имеют помету «обл.» (областное) или «рег.» (региональное).

Некоторые диалектизмы со временем начинают входить в пласт общеупотребительной лексики.

В художественной речи диалектизмы выполняют экспрессивную функцию и являются лексическим изобразительно-выразительным средством. Диалектизмы используются как средство речевой характеристики того или иного персонажа, как средство создания местного колорита.

Что мы узнали?

Диалектизмы (или диалектные слова) – слова, которые употребляются жителями какой-либо местности. Такие слова относятся к лексике ограниченного употребления и отражаются в специальных словарях. Выделяют следующие виды диалектизмов: фонетические, словообразовательные, лексико-семантические, лексические, этнографические, морфологические. Диалектизмы выполняют несколько функций: в диалектной речи – назывную; в художественной речи – экспрессивную. В художественной речи диалектизмы, будучи лексическим средством выразительности, используются как средство речевой характеристики персонажей и как средство создания местного колорита.

  1. /5

    Вопрос 1 из 5

Проблемы выделения диалектов

При разделении языков на диалекты учёные сталкиваются со множеством проблем. Это обусловлено тем, что само понятие диалекта — весьма неопределённая вещь. Не всегда легко провести чёткую границу между двумя языками, находящимися в родстве, или точно разделить, какие из их разновидностей к какому из языков относятся. Однако есть критерии, помогающие лингвистам в этом:

Кроме того, могут быть сложности с выделением территориальных масштабов того или иного диалекта, в связи с чем применяются различные слова, позволяющие конкретизировать это понятие:

Практически все эти слова могут быть эквивалентны понятию «диалект», хотя каждое из них имеет свои нюансы.

Помимо трудностей выделения диалектов из-за их чрезмерной похожести между собой, существует и обратная проблема: некоторые столь разнятся, что люди в разных областях одной страны могут говорить настолько по-разному, что друг друга не понимают. Хорошим примером могут стать такие страны, как Китай и Германия. Поэтому перед исследователями встаёт вопрос: в действительности ли это части одного языка, или же их пора разделить на два разных?

Здесь на помощь приходит приведённый выше список критериев соответствия, характерный для диалектов. Для любого из них всегда есть литературный язык, от которого он произошёл, со своей историей, письменностью, культурной обусловленностью, государственным статусом. Да, со временем наречие может перерасти в нечто большее, но может и исчезнуть, не дойдя до этой ступени. Литературная форма всегда остаётся для любого из них основой, от которой зависит всё остальное.

Исследовательская работа «Диалекты в речи жителей моего хутора»

В последнее время мы наблюдаем, как условия жизни людей в городе и в деревне сближаются с каждым днем. Практически в каждом сельском доме мы встречаем наличие спутникового телевидения и Интернета. Разумеется, и телевидение, и Интернет являются, как правило, носителями русского литературного языка. В результате, русский литературный язык стал основным средством общения жителей как мегаполисов, так и «глухих» деревень. Под воздействием литературного языка уходят из речи местные говоры, которые некогда обогащали русский литературный язык, были ручейками и родниками, по образному выражению писателя В.Крупина, «питали полноводную реку общерусского языка». К сожалению, постепенно диалекты уходят из языка вместе с их носителями, а ведь диалекты – это часть исторической культуры села, области, России в целом. На мой взгляд, культуру родного края должен знать каждый

Вот почему так важно вовремя записать язык родной деревни

Цель моей исследовательской работы – изучение диалектных слов в речи жителей нашего родного хутора ,составление словаря диалектных слов , выпуск буклета; сохранение уважительного отношения к родному языку во всех его проявлениях.

Задачи исследования – наблюдения за речью одноклассников, учителей, родителей, бабушек и дедушек, односельчан , писателей на основе анализа художественных произведений.

Объект исследования : Диалектные слова и выражения, которые ещё встречаются в речи наших односельчан.

Гипотеза: Я предполагаю, что диалектные слова позволяют передать самобытность жителей нашего хутора. На мой взгляд, словарь диалектов (как результат исследовательской работы) нужен как память о прошлом родного языка, как для современников, так и для последующих поколений.

Методы исследования:

  • определение понятий;
  • наблюдение;
  • интервьюирование;
  • анализ;
  • обобщение.

Результаты и выводы. В результате проведённой исследовательской работы я сделала вывод: с момента основания хутора Лихого и по сегодняшний день большую часть населения составляют казаки. Это наложило отпечаток на местный диалект и нашло отражение в лексиконе селян. Об этом свидетельствует то, что наши респонденты и в современной жизни пользуются диалектизмами. Изучая диалектизмы хутора Лихого, я составила словарь диалектных слов моего родного хутора.

Смею утверждать, что нынешнему поколению нужно как можно бережнее относиться к наследию наших предков, потому что потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа , для истории его духовной культуры , его языка значительную часть того, что составляла содержание жизни наших предшественников в течение многих столетий . Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

Подмена гласных звуков

Во многих отечественных северных диалектах вместо гласного звука «а», стоящего позади мягкого согласного, произносится «е». Таким образом, говорят, к примеру: «мечик», «опеть», «зеть». Несложно догадаться, от каких слов это образовано. В литературном языке это бы звучало как «мячик», «опять», «зять». Диалект – это необычный говор, который нередко заставляет улыбнуться. Также можно в качестве примера привести слово «грезь». Однако образованное от него прилагательное звучит как «грязный». Кроме того, имеется слово «петь», но числительное произносится как «пятый». Таких примеров можно привести много. Также существуют диалекты (к примеру, родом из Вологды и Олонца), в которых происходит подмена гласных звуков «и» и «е», к примеру, «вера – о вире», «сено – о сине», «хлеб – хлибец» и др. Интересно, не правда ли? Что касается согласных звуков, то наиболее типичным признаком северного диалекта является в первую очередь очень отчетливое «г», похожее на «g» в западноевропейских и латинском языках. Также для этого говора характерно «чоканье» и «оканье», иными словами, отсутствие различий между буквами «ч» и «ц». Диалект – это поистине удивительно.

Диалекты в наше время

И сейчас диалекты существуют в пределах своих территориальных общностей. Городской житель, оказавшись в деревне, услышит ряд слов и выражений, значений которых ему будет непонятно.

Чаще всего это слова, обозначающие реалии сельского быта. Но встречаются и диалекты, относящиеся ко всем известным предметам. Яркий пример тому — слово «варежки». В областях Смоленска, Брянска, Калуги, Курска, Белгорода их называют «вязенки», а в селах Пскова, Новгорода — «дянки».

Одно диалектное слово может иметь несколько значений и употребляться в разных контекстах. В целом сейчас отмечается тенденция снижения числа диалектов. Обусловлено это, прежде всего, повсеместным распространением грамотности, внедрением средств массовой информации — радио, телевидения, печатной прессы.

Чаще всего диалектные слова употребляет старшее поколение, тогда как молодежь в своей речи использует их крайне редко. Наречия проникают и в литературный язык, многие авторы используют их для придания своим произведениям народных самобытных черт. Исследователи русского языка полагают, что именно подобные произведения помогут потомкам узнать о существовании диалектных слов.

Диалектные слова в художественной литературе. Примеры

Диалектные сло­ва при­зва­ны сде­лать речь геро­ев лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний яркой, образ­ной и, самое глав­ное, само­быт­ной.

Читаем у И.С. Тургенева в рас­ска­зе «Бежин луг»:

-А слы­ха­ли вы, ребят­ки, — начал Ильюша, — что намед­нись у нас на Варнавицах при­клю­чи­лось? -На плотине-то? — спро­сил Федя. -Да, да, на плотине…Кругом всё такие буе­ра­ки, овра­ги, а в овра­гах козюли водят­ся.

Умелым исполь­зо­ва­ни­ем диа­лек­тиз­мов отли­ча­ет­ся яркий и само­быт­ный язык про­из­ве­де­ний М. А. Шолохова. Рисуя в рома­нах «Тихий Дон» и «Поднятая цели­на» жизнь дон­ско­го каза­че­ства, автор вме­сто слов «изба» или «хата» упо­треб­ля­ет диа­лект­ное «курень». Место во дво­ре, ого­ро­жен­ное для содер­жа­ния ско­та, писа­тель назы­ва­ет «базом», при­уса­деб­ную рощи­цу — «лева­дой».

С той поры ред­ко виде­ли его в хуто­ре, не бывал он и на май­дане. Жил в сво­ём курене на отши­бе у Дона, бирю­ком. Гуторили про него по хуто­ру чуд­ное («Тихий дон»).

Лежит Кондрат, как сет­ную дель, пере­би­ра­ет в памя­ти про­шлое… («Поднятая цели­на»).

За вход­ной две­рью сту­пень­ки под­ни­ма­лись на про­стор­ные мосты, высо­ко осе­нен­ные кры­шей. Налево еще сту­пень­ки вели вверх в гор­ни­цу — отдель­ный сруб без печи, и сту­пень­ки вниз, в под­клеть. А напра­во шла сама изба, с чер­да­ком и под­по­льем…

-Теперича я зуб нало­жи­ла, Игнатьич, знаю, где брать, — гово­ри­ла она о тор­фе.

-Ну и местеч­ко, любо­та одна! Тут как зима закру­тит, да дуель в окна, так не столь­ко топишь, сколь­ко выду­ва­ет. Летось мы тор­фу натас­ка­ли ско­ли­ща! (А. Солженицын).

Некоторые диа­лек­тиз­мы ста­но­вят­ся обще­упо­тре­би­тель­ны­ми и посте­пен­но вхо­дят в лите­ра­тур­ный язык, обо­га­щая его. Примерами могут слу­жить сло­ва «зем­ля­ни­ка», «вспаш­ка», «щупаль­це», «неук­лю­жий», вошед­шие в лите­ра­тур­ный язык из мест­ных гово­ров.

Что такое полудиалект?

Он возникает под воздействием двух процессов:

Языки, для которых наиболее характерен этот процесс — это русский и французский. Так, один из основных региолектов России распространён в севернорусских районах: Архангельской, Вологодской, Псковской области. Изменения затрагивают отдельные слова, фонетику, грамматику. Регионализмы, как правило, хорошо известны за пределами их употребления, но считаются показателем невысокого уровня культуры, поэтому не являются престижными, и самосознание на их основе не образуется. Впрочем, бывают и обратные ситуации — например, московский и петербургский спор, кажется, продлится вечно.

Основное возражение против этого понятия — в том, что не всегда можно провести границу между диалектом и региолектом, и нет чётких критериев для их разделения. Несмотря на то, что ряд лингвистов не признают этот термин, он успешно существует и даже исследуется некоторыми другими учёными.

КАК ИСЧЕЗАЮТ ДИАЛЕКТЫ

«Двуязычие» — важный результат осуществляемого у нас всеобщего образования; оно помогает быстро освободиться от диалектных черт в условиях литературной речи. Надо иметь в виду, однако, что при диалектно-литературном двуязычии (да и вообще при овладении литературным языком) люди зачастую знают лишь наиболее характерные, явные черты употребления своего диалекта. Они умеют избегать их в литературной речи, но не замечают за собой более мелких, «скрытых» диалектных черт. Прежде всего это относится к произношению и ударению. Известно ведь, что навыки произношения вырабатываются у человека в сравнительно раннем возрасте и сохраняются обычно на всю жизнь. Поэтому, освободившись, например, от «оканья» или «яканья», человек продолжает говорить «вьюгА» (вьЮга), «свеклА» (свЁкла), «бочкя» (бочка), «бруки» (брюки), «моёй» и «твоёй» (моей и твоей), «течёть» и «бежить» (течет и бежит) и т.д., не замечая этих отклонений от нормы.

В наше время местные языковые особенности сохраняются преимущественно в деревнях и селах. Речь городского населения тоже отчасти отражает областные диалекты. Но еще до революции влияние литературного языка захватило все слои городского населения и стало проникать в деревню. Особенно это относится к тем районам, где были сильно развиты отхожие промыслы (например, северные губернии дореволюционной России). При этом влияние «городской» речи проявлялось сильнее всего среди мужского населения, тогда как речь женщин (которые обычно работали дома) сохраняла архаические местные черты.

Разрушение русских говоров, их растворение в литературном языке советской эпохи — сложный и неравномерный процесс. Ввиду устойчивости определенных языковых явлений диалектные различия будут еще долго сохраняться. Нельзя поэтому, как думают некоторые, единым махом «искоренить» все говоры. Однако можно и нужно бороться с диалектными чертами, диалектизмами, проникающими в литературную русскую речь и засоряющими ее. Залог успеха в борьбе с диалектизмами—активное и глубокое овладение нормами литературного языка, широкая пропаганда культуры русской речи. Особая роль принадлежит сельской школе, ее учителям. Ведь чтобы научить учеников говорить литературно и грамотно, без ошибок писать, преподаватель должен знать, какие местные особенности могут отразиться в речи учащихся.

Диалектные слова можно встретить в книгах русских писателей — старых и современных. Диалектизмы употребляются писателями-реалистами обычно лишь для создания местного речевого колорита. В собственном авторском повествовании они появляются очень редко. И тут все зависит от мастерства художника, от его вкуса и такта. До сих пор остаются в силе замечательные слова М. Горького о том, что «местные наречия», «провинциализмы» очень редко обогащают литературный язык, чаще засоряют его, вводя нехарактерные, непонятные слова».

Статья из журнала «Семья и школа», Л. Скворцов.
научный сотрудник Института русского языка АН СССР, отдел ведет профессор А. Реформатский

Другие диалекты

Восточная Европа

Белорусский русский

Молдавский русский

Для молдавского русского языка характерны различия в орфографии, с использованием Молдовы (Молдова) вместо Молдавия (Молдавия) в правительстве и СМИ Молдовы. Это изменение также широко принимается русскоязычными СМИ в России. Русский чаще используется как второй язык и как язык межнационального общения, чем как первый язык в стране, что способствует влиянию государственного языка — румынского.

Украинский русский

В русский язык как говорят в Одессе, находится под влиянием идиш и украинец в грамматика, словарный запас, и фразеология. В результате многие фразы кажутся русскоязычными по своей сути уникальными юмористическими и составляют основу одесского юмора. Также в одесском диалекте идиш очень много Русизмы.

Среднерусский

Башкорт русский

Для башкортского русского языка характерно заимствование коренных башкирских и татарских слов, таких как айда, заменяющая давай, чтобы означать «поехали».

Чудское озеро

Диалект Чудского озера (русский: Причудский говор) — это разновидность русского языка, на которой говорят по обе стороны Чудского озера в Псковской области, России и некоторых уездах Эстонии. Он возник как смесь псковского и гдовского диалектов среднерусского кластера. Как и многие другие диалекты из этой области, он часто считается переходным между русским и белорусским. В диалектах Чудского озера есть также некоторые заимствования из эстонского языка.

Диалект изучала и описывала Ольга Ровнова из Тартуского университета, которая проводила полевые исследования в общинах русских старообрядцев в Эстонии.

Кавказ

Абхазский русский

Для абхазского русского языка характерно использование абхазских терминов, орфографические различия и образцы речи, которые отличаются от стандартного русского языка.

Чеченский русский

Дагестанский русский

Дагестанский русский (русский: Дагестанский русский) — это региональная разновидность русского языка, на котором говорят в Дагестане, республике, входящей в состав Российской Федерации, и некоторых соседних регионах, включая Астраханскую область и Калмыкию. Для него характерно сильное влияние местных языков, в основном принадлежащих к северо-кавказским и тюркским языковым семьям. Считается языком с низким престижем и в основном используется в неформальной сфере. По некоторым меркам он считается этнолект.

Центральная Азия

Казахский русский

Большинство ключевых словесных различий связано с топонимами переименованных городов после обретения Казахстаном независимости в 1991 году. Не все переименования проявляются в русском языке, например с г. Алматы, до сих пор известная по-русски под прежним названием Алма-Ата, потому что они похожи друг на друга. Другие отличия включают названия авторитетов, такие как мажилис, мажилисмен, которые заменяют русское слово депутат. Акимат — это локализованная русская конструкция заимствованного слова Аким, означающего мэр, с традиционным суффиксом -ат в стандартном русском языке, который используется для таких слов, как секретариат и ректорат. Казахстанский русский часто считается находящимся под сильным влиянием казахского языка и использованием казахских слов.

Киргизский русский

Киргизский русский язык в первую очередь отличается орфографическими различиями. Киргизская Республика (Киргизская Республика) и Киргизия (Киргизия) — стандартные русские названия, но местными властями страна называется Кыргызская Республика (Кыргызская Республика) или Кыргызстан (Кыргызстан) на русском языке. Различие между ы и и в именах классифицируется как лингвистический спор и в настоящее время не является обязательным для использования русскоязычными СМИ.

Также есть словесные различия, например сотка (сотка), заменяющая стандартный мобильник (мобильник).

Немного истории

Интерес к изучению диалектов впервые проявил Ломоносов в XVII веке. Он выделял три вида русского языка — московский, малороссийский и поморский. Но его идеи остались без внимания и к этой теме вернулись только в XIX веке. Именно тогда произошли первые попытки формирования русской диалектологии.

В 1915 году была опубликована первая диалектологическая карта России. На ней можно было наглядно увидеть распространение разных наречий. После революции 1927 года работа продолжилась, а максимальное количество материала удалось собрать в послевоенное время. Двадцать лет специалисты изучали 5 тысяч населенных пунктов и это позволило им позже издать специальный словарь.

Происхождение некоторых диалектов сложно установить, так как разные группы активно смешивались. На этом фоне нередко возникали полудиалекты, которые могли объединить несколько территориальных групп.

Важно понимать разницу между акцентом и диалектом и не путать эти два термина. Акцент — это фонетические особенности языка, характерные для всех носителей

Простой пример: если человек начинает учить английский язык, то он может неосознанно переносить произношение звука на звук и это будет выдавать в нем иностранца.

Иногда люди ошибочно считают, что диалект свойственен только деревенским жителям. На самом деле он встречается и у людей, которые живут в больших городах. Общенародная лексика понятна всем носителям одного языка, например, слово «земля», а вот понятие «баска» (хороший) может быть известно только жителю северных регионов.

Профессиональные диалекты

Среди людей одной профессии распространены слова и выражения, которые понятны только специалистам данной сферы. Например, водители называют руль автомобиля «баранка», а автопокрышки — «резина», саму машину — «лошадь». Такие диалекты правильно называются профессиональным жаргонизмом.

Некоторые слова вошли в общее использование. Так, стеклоочиститель в машине стали называть дворником. Иногда на жаргонизм накладываются территориальные особенности. В юго-западной части России станок называют кросной. Распространенность определенных групп говоров зависит от профессиональной сферы деятельности. Например, в местности с высоким уровнем рыболовной ловли будет распространена соответствующая лексика.

Внутри профессиональной группы тоже могут наблюдаться различия. Например, люди, которые занимаются выездкой, называют уздечкой часть упряжи для лошади, которая имеет трензель. Оголовье тоже надевается на голову животного, но оно содержит мундштук. Среди наездников трензель принято называть удилами. Также среди людей, которые занимаются конным спортом, разновидности трензелей, мундштуков, пелямов принято называть общим словом «железо».

Основные классификации

Яркий пример территориальных диалектов — это разные названия одних и тех же предметов между Москвой и Санкт-Петербургом. Так, в Северной столице подъезд называют парадной, бордюр — поребриком, а курицу — курой.

В русском языке выделяют несколько типов диалектизмов:

  1. Лексический — самая большая группа. Она связана с распространением в определенном регионе. Например, в южных областях говорят буряк вместо свеклы, а на севере рукавицы называют голицами. Отличительная особенность — это наличие общеупотребительной лексики.
  2. Этнографические — характерны для определенных областей и не имеют аналогов. Часто это касается национальных блюд — шанежки, дранки, а также костюмов.
  3. Фонетические — в слове меняется один или несколько звуков. На юге страны вместо паспорта можно услышать пашпорт, а на севере — цай вместо чай.
  4. Морфологические — словосочетания, которые нарушают правила русского языка, но они могут использоваться определенными группами населения. Например, «у мене», «у тебе» и другие. Увидеть особенности этой группы можно с помощью схемы предложения. В некоторых диалектах глагол быть сочетается с инфинитивом значимого глагола: «быть дождю идти».
  5. Словообразовательные — в словах меняется приставка или суффикс. Вместо слова «его», произносится «евонный», а откуда превращается в «отколь».

Выделяют два вида диалектов — территориальный и социальный. Первый характерен для людей, которые живут в определенной местности. Второй присущ лицам определенной группы — возрастной, сословной и т. д. Внутри этого вида выделяют арго, жаргон и сленг — это искусственно созданные варианты национального языка, которые выполняют индикативную и коммуникативную функции.

Арго — особый язык, который отличается своеобразной лексикой и широко используется в криминальных кругах. Он непонятен для окружающих людей и поэтому можно не бояться за сохранность информации.

Жаргон — это разновидность языка, которая присуща определенной социальной группе. Например, профессиональной. Сленг не имеет ограничений по носителям и некоторые исследователи склонны считать его промежуточным звеном между просторечием и жаргоном.

Важно помнить, что диалекты никогда не используются в литературном языке. Вся печатная продукция, речь ведущих на телевидении и в других официальных местах подчиняются общим правилам русского языка.

Русскоязычные диалекты: особенности речи в разных регионах

Не всегда население страны говорит на одном языке. Практически во всех странах мира жители разных регионов имеют либо некоторые отличия в произношении некоторых слов либо большую разницу. Например, в Греции, Германии и Китае нередко люди из соседних районов не могут понять друг друга.

Существуют диалекты и в русском языке. И, стоит отметить, что их в нем не один десяток. При всем многообразии классификаций русских диалектов выделяют три их основных группы, которые называются говорами: северный, южный и среднерусский. Давайте рассмотрим их более подробно и познакомимся с их отличительными особенностями.

Южнорусский говор

Этот говор поселился на территории южной и юго-западной России. Ему присущи следующие диалектические признаки:

• Наличие окончания -и (-ы) у существительных среднего рода множественного числа в именительном падеже: пятны, окны.

• Мягкое -т- в окончаниях глаголов: он говори, она несе.

• Аканье и яканье: вядувместо веду, нясу вместо несу и т.д.

• Уникальные слова, присущие исключительно этому диалекту: пошкандыбать (пойти), зырить (смотреть), покоцанный (поцарапанный), и др.

• Наличие глаголов «несть», «идить», «плесть».

• Пшеница вместо пшеница.

Северорусский говор

Ярко выраженные особенности этого говора распространились в северных и восточных регионах России. Из них наиболее часто встречаются:

• О вместо Е в предударном и заударном слогах: озро,сстра,свкровь.

• Глагол «этовать» – аналог английского «do», может употребляться в любом предложении.

• Отсутствие в произношении звука и стяжение гласных в окончаниях –ая, -ае, -ие, -ые, -ую: нову квартиру, молода девушка и т.д.

• Полное оканье, то есть при произношении слова во всех безударных слогах -о- не заменяется на -а-: вда, глва и т.д.

• Вместо – долгий : оан вместо обман, оен вместо обмен и т.д.

• Существительные с суффиксами -ушк-, -ишк- преимущественно заканчиваются на -о-: дедушк, избушк, зимушк и т.д.

Среднерусский говор

С

амый распространенный на территории России – среднерусский говор. Его используют преимущественно в средней полосе страны. Он отличителен тем, что включил в себя особенности и северного и южного говора. Он лежит в основе официального русского языка, известного во всем мире.

На протяжении своего развития русский язык беспрерывно перенимал названия и выражения из диалектов других народов и стран. В результате «великий и могучий» стал более богатым, ярким и насыщенным. Практически в любом регионе страны вы столкнетесь с уникальными словами и особенной речью, своеобразным произношением. Разница может быть как мизерной, так и довольно ощутимой. Это – особенность любого распространенного языка на земле.

Значение слова «диалект»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём и грамматикой.

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского.

ДИАЛЕ’КТ, а, м. . Местное наречие, говор (лингв.). Севернорусские диалекты. || То же, что язык, речь (устар. и шутл.). Изъясняется на французском диалекте.

диале́кт

1. лингв. местная, социальная или профессиональная разновидность языка ◆ Все здесь отзывается уже югом ― и местный диалект, и разговор, и удовольствия, и еда, и характер безделья, и вся физиономия не только уличной жизни, но и домашнего побыта. П.Д.Боборыкин, «Воспоминания», 1906-1913 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Многолетние исследования в Новгороде показали, что древненовгородский диалект, отразившийся уже в самых ранних берестяных грамотах XI―XII веков, резко отличался от того «общерусского» диалекта, на котором говорили в Киеве. Валентин Янин, «Русь на Волхове», «Родина» г. // «1999» (цитата из НКРЯ)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: марионетка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Русский литературный язык и диалекты

В эпоху разложения первобытнообщинного строя славяне объединились в племенные союзы (VI — VIII века н. э.). В состав этих союзов входили племена, говорившие на близкородственных наречиях. Интересно отметить, что некоторые из ныне существующих диалектных различий русского языка восходят еще к эпохе племенных диалектов.

В IX—X веках формировалась древнерусская народность. Это было связано с переходом восточных славян к классовому обществу и с образованием Русского государства с центром в Киеве. Языковой единицей в эту пору становится диалект той или иной области, тяготеющей в экономико-политическом отношении к определенному городскому центру (например, Новгород — на бывшей земле словен, Псков — на земле кривичей. Ростов и Суздаль — на территории потомков кривичей и частично вятичей). Впоследствии такой единицей стал диалект феодального княжества — прямой прародитель современных русских говоров.

Над местными говорами стоит, объединяя всех говорящих по-русски, литературный русский язык, сложившийся как язык общенациональный в пору образования русской нации и государственности. Появившись на основе среднерусских говоров и московского наречия, литературный язык вобрал в себя лучшие элементы народных говоров, веками обрабатывался мастерами слова — писателями и общественными деятелями, — закреплялся на письме, утверждал единые и обязательные для всех литературные нормы.

Однако, став самостоятельным, литературный язык никогда не отделялся глухой стеной от диалектов. Он и теперь (правда, в сравнительно небольшой степени) пополняется словами и оборотами народных говоров. Не каждый знает, например, что «косовица», «хлебороб», «зябь», «пар»,«почин», «наломать дров» — слова и выражения по происхождению диалектные, ставшие теперь литературными. Одни из них пришли с севера, другие — с юга. Интересно, например, что мы сейчас говорим «изба читальня» и «хата-лаборатория» и не замечаем, что «изба» — слово севернорусское, а «хата» — южнорусское. Для нас оба эти сочетания одинаково литературны.

Из сказанного должно быть понятно, что оценивать говоры как «местные искажения» русского языка нельзя. Система каждого говора (особенности произношения, грамматического строя, словарного состава) обладает большой устойчивостью и, действуя в пределах ограниченной территории, является общепринятым для этой территории средством общения; так что сами носители говора (особенно из числа пожилых людей) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искаженным» русским языком.

Среднерусские говоры

Географически встречаются на пространстве, расположенном между территориями северного и южного наречий. Их можно услышать в речи новгородцев, псковичей, москвичей, жителей Твери, Владимира и Нижнего Новгорода.

В этой группе существуют обособленность и объединение западных окающих и акающих говоров; восточных акающих среднерусских и окающих среднерусских.

Промежуточные говоры появились благодаря становлению тесного общения между носителями северного и южного наречий. Это произошло в XIV веке после того, как возникло централизованное Московское государство. Так появились переходные говоры, объединявшие в себе языковые особенности обоих наречий. Московский говор, ставший основой языка русского литературы, берет начало в переходных вариантах.

Среднерусским говорам присуще чередование звонкого «г» с глухим звуком «к» в окончаниях, повсеместное употребление слов «ухват», «квашня», «кафтан».

Литература

Смотреть что такое «Южное наречие русского языка» в других словарях:

Северное наречие русского языка — одна из двух больших диалектных групп, на которые разбивается русский язык. Подразделяется на новгородское и суздальское наречие. Содержание 1 Ареал распространения 2 … Википедия

Диалектные зоны русского языка — – единицы территориально лингвистического деления второго типа, охватывающие всю территорию распространения говоров русского языка первичного формирования. В отличие от территориальных объединений первого типа (разделения на северное и южное… … Википедия

Наречия русского языка — Северное и южное наречия, разделённые среднерусскими говорами на территории распространения русских диалектов первичного формирования (карта … Википедия

Северорусское наречие — Область распространения говоров севернорусского наречия на карте наречий русского языка на территории их первичного формирования … Википедия

Малорусское наречие — Грамматика малороссийского наречия Ал. Павловского Санкт Петербург. В типографии В. Плавильщикова, 1818 года Малорусское (малороссийское) наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнослав … Википедия

Малороссийское наречие — Малорусское наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнославянских говоров большей части современной Украины и формировавшегося на их основе литературного языка, которые в настоящее время в науке считаются… … Википедия

Диалекты украинского языка — Диалект это территориальный, профессиональный или социальный вариант стандартного литературного языка. В украинском я … Википедия

Северновеликорусское наречие — Северное наречие русского языка одна из двух больших диалектных групп, на которые разбивается русский язык. Подразделяется на новгородское и суздальское наречие. Содержание 1 Территория употребления северного наречия … Википедия

Севернорусское наречие — Северное наречие русского языка одна из двух больших диалектных групп, на которые разбивается русский язык. Подразделяется на новгородское и суздальское наречие. Содержание 1 Территория употребления северного наречия … Википедия