Разница между синхронической и диахронической лингвистикой

Библиографические источники

  • (hu) А. Ясо, Анна, «Általános ismeretek a nyelvről és a nyelvtudományról» , в A. Jászó, Anna (реж.), A magyar nyelv könyve , Будапешт, Трезор2007 г., 8- е  изд. , стр.  11-72
  • (ro) Биду-Врэнчану, Анжела и др. , Генеральный Dicșionar de tiințe. Științe ale limbii [«Общий научный словарь. Языковые науки »], Бухарест, Editura științifică,1997 г.
  • (en) Bussmann, Hadumod ( ed. ), Dictionary of Language and Linguistics , Лондон — Нью-Йорк, Routledge ,1998 г.
  • (in) Кристал, Дэвид, Словарь лингвистики и фонетики , Оксфорд, Blackwell Publishing,2008 г., 4- е  изд. , 529  с.
  • Дюбуа, Жан и др. , Лингвистический словарь , Paris, Larousse-Bordas / VUEF,2002 г.
  • Гревис, Морис и Госс, Андре, Ле Бон Использование  : французская грамматика , Брюссель, Университет Де Боек ,2007 г., 14- е  изд. , 1600  с. ( ISBN  978-2-8011-1404-9 )
  • (hu) Кальман, Ласло и Трон, Виктор, Bevezetés a nyelvtudományba , Будапешт, Тинта,2007 г., 2- е  изд.
  • Кальмбах, Жан-Мишель, Фонетика и произношение французского языка для финноязычных учащихся (версия 1.1.9.), Ювяскюля (Финляндия), Университет Ювяскюля,2013
  • Стурдзе, Колетт, «Уровни языка» , в Ребулле, Андре (реж.), Учебное пособие для учителей французского языка как иностранного , Париж, Ашетт,1971 г., стр.  37–44

дальнейшее чтение

  • Раймо Анттила , историческое и сравнительное языкознание (2-е изд.) (Джон Бенджаминс, 1989) ISBN  90-272-3557-0
  • Карл Бругманн , Бертольд Дельбрюк , Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (1886–1916).
  • Теодора Байнон, историческая лингвистика (Cambridge University Press, 1977) ISBN  0-521-29188-7
  • Генри М. Хёнигсвальд , Изменение языка и лингвистическая реконструкция (Чикаго: Университет Чикаго Пресс, 1960).
  • Ричард Д. Джанда и Брайан Д. Джозеф (редакторы), Справочник по исторической лингвистике (Блэквелл, 2004) ISBN  1-4051-2747-3
  • Роджер Ласс, Историческая лингвистика и изменение языка . (Издательство Кембриджского университета, 1997) ISBN  0-521-45924-9
  • Уинфред П. Леманн , Историческая лингвистика: введение (второе издание) (Холт, 1973) ISBN  0-03-078370-4
  • Эйприл МакМахон, Понимание изменения языка (Cambridge University Press, 1994) ISBN  0-521-44665-1
  • Джеймс Милрой, лингвистические вариации и изменения (Blackwell, 1992) ISBN  0-631-14367-X
  • AC Партридж, Тюдор на августовский английский: исследование синтаксиса и стиля, от Кэкстона до Джонсона , в серии, Языковая библиотека , Лондон: А. Дойч, 1969; 242 с. СБН 233-96092-9
  • ML Samuels, Linguistic Evolution (Cambridge University Press, 1972) ISBN  0-521-29188-7
  • Р.Л. Траск (редактор), Словарь исторического и сравнительного языкознания (Фицрой Дирборн, 2001) ISBN  1-57958-218-4
  • Август Шлейхер : Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. (Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache, des Altindischen, Altiranischen, Altgriechischen, Altitalischen, Altkeltischen, Altslawischen, Litauischen und Altdeutschen.) (2 тома) Веймар, Х. Бёлау (1861/62); перепечатано Minerva GmbH, Wissenschaftlicher Verlag, ISBN  3-8102-1071-4
  • Цукерманн, Гилад (2003). Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 1-4039-1723-X.

История и развитие[ | код]

Начало историко-лингвистических исследований историки науки относят к концу XVIII — началу XIX веков, когда началось систематическое изучение средневековых и античных трудов по лингвистике. Вначале историческая лингвистика представляла собой лишь сравнительно-историческое языкознание, которое впоследствии стало лишь одним из направлений более широко понимаемой дисциплины исторической лингвистики

На начальном этапе историческая лингвистика служила основой сравнительного языкознания, прежде всего как инструмент лингвистической реконструкции. На этом этапе лингвисты занимались главным образом разработкой классификации языковых семейств и реконструкцией протоязыков, используя сравнительный метод и метод внутренней реконструкции

Первоначально основное внимание уделялось изучению известных индоевропейских языков, многие из которых имели долгую письменную историю, а также уральских языков, ещё одну европейскую языковую семью, у которой письменные источники не столь давние. Затем были проведены обширные исследования австронезийских и различных семейств индейских языков

Для индоевропейских языков сравнительное изучение в настоящее время является узкоспециализированной областью. Большая часть исследований проводится в отношении последующего развития этих языков, в частности, разработки современных языковых стандартов.

Некоторые исследования преследовали цель доказательства существования языковой суперсемьи, связывая индоевропейские, уральские и другие языковые семьи с ностратической. Эти попытки не получили широкого распространения. Информация, необходимая для установления родства, становится менее доступной по мере увеличения древности исследуемых языковых реалий. Временна́я глубина лингвистических методов ограничена из-за случайного сходства слов и различий между языковыми группами, как правило, максимальную историческую глубину исследований оценивают в 10 тысяч лет. Датирование различных праязыков также сложно, доступные методы могут дать только приблизительные результаты.

В геополитике

В геополитике изучение диахронии — это анализ изменений ситуации, территории, культуры или населения во времени, в том числе за длительные периоды времени (несколько эпох). Пример: эволюция топонима типа «  Бессарабия  » или «  Индия  » во времени и пространстве. В своих многочисленных работах Ив Лакост развивает три ключевые концепции, позволяющие проводить геополитический анализ: изучение диахронии (эволюции во времени), диатопии (эволюции в пространстве) и представлений , влияющих на область психологии развития , где Противопоставление «синхронность» — «диахронический» относится соответственно к анализу подхода микродевелопмента (современный, более или менее валлонский ) или макроразвития ( теории Пиаже ).

В текстовой критике

Принципы диахронии / синхронии также используются в текстологической критике. Чтобы объяснить эти подходы, Кропп сравнивает древний текст, в данном случае Коран , с архитектурой, построенной из повторно используемых древних камней:

Таким образом, диахронический подход изучает разные камни по отдельности, чтобы узнать историю строительства здания, а синхронный подход изучает последний аспект. Риторический анализ , родившийся в библейском поле , так это синхронное подход , который исходит из того , что текст составлен, в то время как диахронический подход, который можно также назвать «историко-критическим» из предположения , что является составным, текстом которые для Кайперса могут быть «составными и составными».

Эти разные подходы не противоречат друг другу, а дополняют друг друга

Знание обоих аспектов важно для понимания древнего текста, даже если это редко одни и те же исследователи

Таким образом, Кайперс , специализирующийся на риторическом и, следовательно, синхронном изучении Корана, признает, что в этих исследованиях «чаще всего проявлял осторожность» в отношении диахронического подхода, этот подход не относился к его области исследований, даже если для него «Весьма вероятно, что многие суры состоят из изначально независимых фрагментов, а затем объединены в текстовое целое. »

Иногда эти исследования объединяются и допускают взаимные корректировки. Таким образом, риторический анализ может подтвердить или, наоборот, предложить другие сокращения, чем те, которые предлагает диахроническая критика.

» . Иногда эти исследования объединяются и допускают взаимные корректировки. Таким образом, риторический анализ может подтвердить или, наоборот, предложить другие сокращения, чем те, которые предлагает диахроническая критика.

Литература[ | код]

на русском языке | код

  • Алпатов В. М. История лингвистических учений. — М., 1998.
  • Амирова Т. А., Б. А. Ольховиков, Ю. В. Рождественский. Очерки по истории лингвистики. — М., 1975.
  • Березин Ф. М. История лингвистических учений. — М., 1975.
  • Кондрашов Н. А. История лингвистических учений. — М., 1979.
  • Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. Часть 1. — М., 1963.
  • История лингвистических учений: Древний мир. — Л., 1980.
  • История лингвистических учений: Средневековый Восток. — Л., 1981.
  • Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. — М.: Едиториал УРСС, 2000. — 384 с. — ISBN 5-354-00314-8.

на других языках | код

  •  (англ.). — New York: Oxford University Press, 2016. — 1056 p. — ISBN 978-0190491482.
  • Raimo Anttila, Historical and Comparative Linguistics (2nd ed.) (John Benjamins, 1989) ISBN 90-272-3557-0
  • Karl Brugmann, Berthold Delbrück, Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (1886—1916).
  • Henry M. Hoenigswald, Language change and linguistic reconstruction (Chicago: Univ. of Chicago Press 1960).
  • Richard D. Janda and Brian D. Joseph (Eds), The Handbook of Historical Linguistics (Blackwell, 2004) ISBN 1-4051-2747-3
  • Roger Lass, Historical linguistics and language change. (Cambridge University Press, 1997) ISBN 0-521-45924-9
  • Winfred P. Lehmann, Historical Linguistics: An Introduction (Second Edition) (Holt, 1973) ISBN 0-03-078370-4
  • April McMahon, Understanding Language Change (Cambridge University Press, 1994) ISBN 0-521-44665-1
  • James Milroy, Linguistic Variation and Change (Blackwell, 1992) ISBN 0-631-14367-X
  • A. C. Partridge, Tudor to Augustan English: a Study in Syntax and Style, from Caxton to Johnson, in series, The Language Library, London: A. Deutsch, 1969; 242 p. SBN 233-96092-9
  • M.L. Samuels, Linguistic Evolution (Cambridge University Press, 1972) ISBN 0-521-29188-7
  • R. L. Trask (ed.), Dictionary of Historical and Comparative Linguistics (Fitzroy Dearborn, 2001) ISBN 1-57958-218-4
  • August Schleicher: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. (Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache, des Altindischen, Altiranischen, Altgriechischen, Altitalischen, Altkeltischen, Altslawischen, Litauischen und Altdeutschen.) (2 vols.) Weimar, H. Boehlau (1861/62); reprinted by Minerva GmbH, Wissenschaftlicher Verlag, ISBN 3-8102-1071-4
  • Radford, Andrew. Linguistics: An Introduction (неопр.). — Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1999.
  • Zuckermann, Ghil’ad. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew (англ.). — Palgrave Macmillan, 2003. — ISBN 1-4039-1723-X.

Темпы изменений и разновидности адаптации

Исследования в области исторической лингвистики часто используют термины « консервативный » или «новаторский», чтобы охарактеризовать степень изменений, происходящих в конкретном языке или диалекте, по сравнению с родственными разновидностями. В частности, консервативный сорт меняется относительно меньше, чем новаторский . Вариации пластичности часто связаны с социально-экономическим положением носителей языка. Примером новаторского диалекта может быть американский английский из-за огромного количества говорящих и открытого взаимодействия, которое его носители имеют с другими языковыми группами; изменения можно увидеть в терминах, разработанных для бизнеса и маркетинга, а также в других областях, таких как технологии.

Обратной стороной инновационного языка является консервативный язык, который обычно определяется его статической природой и невосприимчивостью к внешним влияниям. На большинстве (но не на всех) консервативных языках говорят в уединенных районах, где отсутствует какой-либо другой основной язык населения.

Ни описательные термины, ни описательные термины в лингвистических исследованиях не содержат никаких оценочных суждений и не определяют какую-либо форму достоинства языка по сравнению с любым другим языком.

Особенно консервативный сорт, сохраняющий черты, давно исчезнувшие где-то еще, иногда называют « архаичным ». В современном обществе есть несколько примеров архаичного языка, но некоторые из них сохранились в виде стандартных фраз или детских стишков.

Дополнительная библиография

  • Астрид Гийом, «  Diachronie et Synchronie: Passerelles (etymo) logiques. Динамика тысячелетнего знания  », текст! Тексты и культуры , т.  14, п о  22010 г.
  • Поль-Эрик Ланжевен, «  Исследование доклассического французского языка: эволюция использования указательных местоимений и детерминант  », Laboratoire LATTICE ,2011 г.

О других проектах Викимедиа:

синхронность , в Викисловаре

О других проектах Викимедиа:

диахрония , в Викисловаре

Экзегеза Нового Завета

Исследовать Библиография  · Библейское толкование  · Историко-критическое толкование  · Датировка Библии  · Устная передача Евангелий  · Источники о жизни Иисуса  · Исторические поиски  Иисуса · Иисус согласно современной экзегезе  · Мессианская тайна
Интерпретации Герменевтика  · Четыре смысла  · Аллегореза  · демифологизация  · библейская типология  · фигуризм
Синоптики Синоптическая проблема  · Зондергут  · Теория двух источников  · Приоритет Марка  · Марка 16  · Источник Q Deconnsu evangelistarum  · Гармония Евангелий
Методы Текстовая критика  · Риторический анализ  · Formgeschichte  · Redaktionsgeschichte  · Sitz im Buch  · Sitz im Leben  · Теория дополнения  · Теория фрагментов
Критерии историчности Множественная аттестация  · Последовательность  · Несходство  · Церковное замешательство
Критерии чтения Lectio brevior potior  · Lectio difficilior potior
Концепции Novum Testamentum Graece  · Рекламные шрифты  · Logion  · увещевания  · Pericope  · псевдоэпиграфия  · Stemma codicum  · текстовые варианты
Учреждения Тюбингенская  школа · Школа истории религий  · Общество библейской литературы  · Иерусалимская библейская школа  · Папская библейская комиссия  · Папский библейский институт  · Медаль Беркитта  · Studiorum Novi Testamenti Societas  · Institut für neutestamentliche Textforschung  · ACFEB  · RRENAB
Exegetes ( 1970-2020 -е) Барбара Аландские  · Kurt Аландские  · Christian Амфу  · Ричард Баакхем  · Пол Beauchamp  · Pierre Benoit  · Matthew Black  · Мари Эмиль Бойсмард  · Гюнтер Борнкамм  · Франсуа Бовон  · Raymond Brown  · Бультман  · Анри Cazelles  · Philip Comfort  · Hans Концельман  · Эдвард Cothenet  · Оскар Кульман  · Элиан Cuvillier  · Andreas Dettwiler  · Джеймс Dunn  · Барт Эрман  · Фицмайер  · Camille Focant  · Андре Gounelle  · Кристиан Grappe  · Эрнст Кейсеманн  · Гельмут Кестер  · Саймон Légasse  · Xavier Léon-Dufour  · Andreas Lindemann  · Ulrich Luz  · Daniel Marguerat  · Пьер Мартен Вивьес  · Карло Мария Мартини  · Джон П. Майер  · Брюс М. Мецгер  · Роланд Мейне  · Шарль Перро  · Мишель Кенель  · Рудольф Шнакенбург  · Эдуард Швейцер  · Грэм Стентон  · Герд Тайссен  · Дэвид Тробиш  · Кристофер Такетт  · Альберт Ванхойе  · Франсуа  Вуга · Фрэнсис Уотсон  · Аллен Викгрен  · Жан Цумштейн
Журналы Журнал библейской литературы (1881)  · Zeitschrift für die Wissenschaft Neutestamentliche (1900)  · Обзор религиозной науки (1921)  · Исследования Нового Завета (1955)  · Novum Testamentum  (in) (1956)

Коранические исследования

Синтез
  • Исследование датировки Корана
  • Традиционные подходы к передаче Корана
  • Происхождение и предыстория Корана
  • Генезис ислама
Текстовые исследования
Раздел Корана
  • Ая (ислам)
  • Перикопа
  • Сура
Язык Корана
  • Коранический арабский
  • Расм
  • История арабского алфавита
  • Диакритические знаки арабского алфавита
Кораническая риторика
  • Арабская риторика
  • Семитская риторика
  • Кораническая контрречия
  • История наказания
  • Самореференционная речь
Кодикология древнего Корана
Коранические писания
  • Хиджази
  • Куфи
  • Машк
Некоторые рукописи
  • Рукопись Бирмингемского университета
  • Рукописи Саны
  • Парижский-петрополитанский кодекс
  • Коран говорит «об Усмане»
Историография ислама и Корана
Некоторые исследователи
  • Теодор Нёльдеке
  • Альфред-Луи де Премар
  • Анжелика Нойвирт
  • Мохаммед Али Амир-Моэцци
  • Франсуа Дерош
  • Краситель Гийома
  • Corpus Coranicum
Метод и концепции
  • Текстовая критика
  • Formgeschichte
  • Redaktionsgeschichte
  • Sitz im Leben
  • Sitz im Buch
  • Синхрония и диахрония
Коран

Лингвистический портал

Рекомендации

  1. Полный текст: Курс общей лингвистики , опубликованный К. Балли и А. Сешайе в сотрудничестве с А. Ридлингером, Париж, Пайо, 1971.
  2. ↑ и , стр.  462-464.
  3. и , стр.  141-142.
  4. ↑ and , p.  1161.
  5. ↑ и , стр.  469.
  6. ↑ и , стр.  142.
  7. ↑ и , с.  454.
  8. ↑ и , стр.  161-162.
  9. ↑ и , стр.  10-11.
  10. ↑ и , с.  171.
  11. , стр.  39-43.
  12. Как только подует ветер , песня Рено .
  13. , стр.  112.
  14. ↑ и , стр.  61.
  15. ↑ и , стр.  305.
  16. , стр.  135.
  17. , стр.  11, без указания лингвистов.
  18. ↑ и , стр.  154-155.
  19. , стр.  22.
  20. , стр.  1042.
  21. ↑ и Мишель Кайперс , «  Анализируйте риторику и критику исторической науки. Ответ на Гийома Дая  », MIDÉO. Смеси Доминиканского института востоковедения , п O  31,1 — го марта 2016, стр.  55–82
  22. М. Кайперс и Дж. Гобиллот, Идеи, полученные по Корану: Между исламской традицией и современным чтением , с.  56 .
  23. Ив Лакост, Геополитика и географ , Париж, Шуазель, ( ISBN  978-2-36159-001-7 )
  24. Ролан Барт, Элементы семиологии, связи , п о  4, 1964. Семиологического исследования. п.  91-135
  25. Роберт Samacher, «  синхронии и диахронии в психоз  » Психология Bulletin , п о  22008 г., стр.  159-166

Примечания[ | код]

  1. , p. 1.
  2. , pp. 17–18
  3. ↑ «Editors’ Introduction: Foundations of the new historical linguistics.» In. The Routledge Handbook of Historical Linguistics Routledge p. 25.
  4. p. 11.
  5. . philologos.narod.ru. Дата обращения: 6 июня 2016.
  6. Bybee, Joan L. «Diachronic Linguistics.» The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, June 2010.
  7. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тб., 1984. с.776—779
  8. Бурлак С. А., Старостин С. А. Глава 1.8. Макрокомпаративистика // Cравнительно-историческое языкознание: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 432 с. — ISBN 5-7695-1445-0, УДК 800(075.8), ББК 81я73.
  9. Варбот Ж. Ж. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  10.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 21 марта 2020.
  11. Л. А. Беловольская. . (2001). Дата обращения: 1 мая 2019.
  12. .
  13. . — « биологическая эволюция не происходит путем передачи приобретенных символов от поколения к поколению, а именно этого требует эволюционная модель языкового изменения. Поэтому мы должны отличать культурную, или ламарковскую, эволюцию языка, являющуюся предметом исторической лингвистики, от её биологической или неодарвинистской эволюции, являющуюся предметом биологии развития.».

Синхронный и диахронный анализ[ | код]

Фердинанд де Соссюр в своём фундаментальном труде «Курс общей лингвистики» впервые ввёл различение диахронической и синхронической лингвистики.

Лингвистические труды изначально носили историческую направленность, например, изучение современных диалектов включало изучение их происхождения. Впервые чёткое различение диахронической (исторической и сравнительной) и синхронической (дескриптивной) лингвистики провёл выдающийся швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр в своём фундаментальном труде «Курс общей лингвистики», опубликованном посмертно в 1916 году. Согласно Соссюру, лингвистическое исследование только тогда адекватно своему предмету, когда учитывает как диахронический, так и синхронический аспекты языка. Диахроническое исследование должно основываться на тщательно выполненных синхронических описаниях; исследование изменений, происходящих в историческом развитии языка, — утверждает Соссюр, — невозможно без внимательного синхронного анализа языка в определённые моменты его эволюции. Сопоставление же двух разных языков возможно лишь на основе предварительного тщательного синхронного анализа каждого из них. У концепции Соссюра были как сторонники, так и критики.

В современной лингвистике синхронный анализ рассматривает лингвистические явления только в какой-то определённый момент времени (как правило — в настоящее время, хотя возможен и синхронный анализ другой исторической формы языка). Диахронный же анализ рассматривает языковые феномены с точки зрения их развития во времени. Диахронный анализ — главный инструмент исторической лингвистики; тем не менее, большинство других областей лингвистики связаны с той или иной формой синхронного анализа. Изучение языковых изменений даёт ценную информацию о состоянии языковой ситуации, и поскольку все синхронные формы являются результатом исторической эволюции диахронных изменений, потребность объяснять языковые конструкции требует сосредоточения внимания на диахронных языковых процессах.

На практике синхроническая лингвистика «в чистом виде» была невозможна до изобретения граммофона, поскольку письменные источники, отражая развитие языка, всегда отстают от живой речи. Письменные источники зачастую также сложно точно датировать — для этого, как правило, требуются контекстуальные исторические данные или современные естественнонаучные технологии, как, например, радиоуглеродный анализ. Кроме того, работы социолингвистов по языковым вариациям показывают, что синхронные состояния не являются единообразными: у носителей языка, принадлежащих к разным поколениям, речевые характеристики различаются.

Синхронный и диахронный подходы позволяют сделать совершенно разные выводы в отношении одного и того же языка. Например, немецкий сильный глагол, подобно английскому sing — sang — sung, является неправильным, если рассматривать его синхронно, тогда как производные формы правильных глаголов обрабатываются совершенно по-разному, с применением определённых правил (например, добавив -ed к основной форме глагола:walk — walked). Это психолингвистический феномен, связанный с усвоением второго языка. Но при этом диахронный анализ показывает, что сильный глагол является остатком изменений внутренних гласных, в данном случае — аблаута в праиндоевропейском языке; историческая лингвистика редко использует категорию «неправильный глагол».

Главными средствами исследования в диахронической лингвистике являются сравнительный метод и метод внутренней реконструкции. Некоторыми лингвистами для преодоления ограничений, выраженных особенностями сравнительного метода, используются другие способы, как, например, массовое лексическое сравнение, но подавляюще количество учёных считает их ненадёжными.

Выводы исторической лингвистики часто используются в качестве основы для гипотез о миграциях тех или иных племён и наций, особенно в доисторический период. Однако на практике часто неясно, как объединять лингвистические данные с археологическими или генетическими. Например, существует множество теорий относительно родины и миграциях праиндоевропейцев, каждая из которых имеет свою интерпретацию археологических данных..